Paroles et traduction The Carter Family - Give Me Roses While I Live
Give Me Roses While I Live
Дари мне розы, пока я жив
Wonderful
things
of
folks
are
said
О
людях
говорят
прекрасные
вещи,
When
they
have
passed
away
Когда
их
уже
нет
в
живых.
Roses
adorn
their
narrow
bed
Розы
украшают
их
узкую
постель,
Over
the
sleeping
clay
Над
спящей
глиной.
Give
me
the
roses
while
I
live
Дари
мне
розы,
пока
я
жив,
Trying
to
cheer
me
on
Стараясь
меня
ободрить.
Useless
are
flowers
that
you
give
Бесполезны
цветы,
что
ты
даришь,
After
the
soul
has
gone
После
того,
как
душа
ушла.
Let
us
not
wait
to
do
good
deeds
Давайте
не
будем
ждать,
чтобы
делать
добрые
дела,
Till
they
have
passed
away
Пока
они
не
уйдут.
Now
is
the
time
to
sow
good
seeds
Сейчас
самое
время
сеять
добрые
семена,
While
here
on
earth
we
stay
Пока
мы
здесь,
на
земле.
Give
me
the
roses
while
I
live
Дари
мне
розы,
пока
я
жив,
Trying
to
cheer
me
on
Стараясь
меня
ободрить.
Useless
are
flowers
that
you
give
Бесполезны
цветы,
что
ты
даришь,
After
the
soul
has
gone
После
того,
как
душа
ушла.
Kind
words
are
useless
when
folks
lie
Добрые
слова
бесполезны,
когда
люди
лежат
Cold
in
a
narrow
bed
Холодными
в
узкой
постели.
Don't
wait
till
death
to
speak
kind
words
Не
жди
смерти,
чтобы
сказать
добрые
слова,
Now
should
the
words
be
said
Сейчас
нужно
их
сказать.
Give
me
the
roses
while
I
live
Дари
мне
розы,
пока
я
жив,
Trying
to
cheer
me
on
Стараясь
меня
ободрить.
Useless
are
flowers
that
you
give
Бесполезны
цветы,
что
ты
даришь,
After
the
soul
has
gone
После
того,
как
душа
ушла.
Give
me
the
roses
while
I
live
Дари
мне
розы,
пока
я
жив,
Don't
wait
until
I
die
Не
жди,
пока
я
умру,
To
spread
the
roses
over
my
grave
Чтобы
разложить
розы
на
моей
могиле,
To
see
as
you
pass
it
by
Которые
ты
увидишь,
проходя
мимо.
Give
me
the
roses
while
I
live
Дари
мне
розы,
пока
я
жив,
Trying
to
cheer
me
on
Стараясь
меня
ободрить.
Useless
are
flowers
that
you
give
Бесполезны
цветы,
что
ты
даришь,
After
the
soul
has
gone
После
того,
как
душа
ушла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.p. Carter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.