The Carter Family - Sailor Boy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Carter Family - Sailor Boy




A Sailor's life is a merry life
Жизнь моряка-это веселая жизнь.
He robs young girls of their heart's delight
Он лишает молодых девушек их сердечного наслаждения.
Leaving them alone to weep and mourn
Оставив их в одиночестве плакать и скорбеть.
They never know when he'll return
Они никогда не знают, когда он вернется.
Of four and twenty all in a row
Двадцать четыре все подряд
My true love makes the finest show
Моя настоящая любовь делает лучшее шоу
He's proper tall, genteel with all
Он приличный высокий, благородный во всем.
If I can't have him I'll have none at all
Если я не могу заполучить его, у меня не будет его вообще.
My father built me a bonny boat
Мой отец построил мне прекрасную лодку.
That on the ocean I might float
Что я могу плыть по океану.
And every queen ship that we passed by
И каждый корабль королевы, мимо которого мы проходили.
I'd there inquire for my sailor boy
Я бы там справился о моем моряке.
She had not sailed long upon the deep
Она недолго плыла по бездне.
When a queen ship she chanced to meet
Когда она случайно встретила корабль королевы
You sailors all please tell me true
Вы все моряки пожалуйста скажите мне правду
Does my sweet William sail among your crew? Oh no fair maiden he's not here
Неужели мой Милый Уильям плавает среди вашей команды? О нет, прекрасная дева, его здесь нет
For he's been drowned we greatly fear
Мы очень боимся, что он утонул.
On yon green island as we passed by
На том Зеленом острове, когда мы проезжали мимо.
There we lost sight upon your sailor boy
Там мы потеряли из виду твоего моряка.
She wrung her hands, she tore her hair
Она заламывала руки, рвала на себе волосы.
She was a maid in great despair
Она была служанкой в полном отчаянии.
Her little boat on the rock she did run
Ее маленькая лодка на скале, она действительно бежала.
Saying how shall I live now that my William is gone? A sailor's life is a merry life
Говоря, как мне жить теперь, когда моего Уильяма нет? - жизнь моряка-это веселая жизнь.
He robs young girls of their heart's delight
Он лишает молодых девушек их сердечного наслаждения.
Leaving them behind to weep and mourn
Оставив их плакать и скорбеть.
They never know when he'll return
Они никогда не знают, когда он вернется.





Writer(s): A.p. Carter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.