Paroles et traduction The Carter Family - The Wayworn Traveller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wayworn Traveller
Усталый путник
I
saw
a
wayworn
traveler,
in
tattered
garments
clad,
Видела
я
усталого
путника,
в
одежде
рваной,
And
struggling
up
the
mountain,
it
seemed
that
he
was
sad;
Он
поднимался
в
гору,
и
вид
его
был
печальный.
His
back
was
laden
heavy,
his
strength
was
almost
gone,
Спина
его
сгибалась
под
тяжестью,
силы
почти
оставили,
Yet
he
shouted
as
he
journeyed,
"Deliverance
will
come!"
Но
он
кричал
в
пути:
"Избавление
придёт!"
Then
Palms
of
Victory,
И
пальмы
победы,
Crowns
of
Glory,
Венцы
славы,
Palms
of
Victory
I
shall
wear.
Пальмы
победы
я
буду
носить.
The
summer
sun
was
shining,
the
sweat
was
on
his
brow,
Летнее
солнце
сияло,
пот
на
его
челе,
His
garments
worn
and
dusty,
his
step
seemed
very
slow;
Одежда
его
изношена
и
пыльна,
шаг
его
очень
медленный.
But
he
kept
pressing
onward,
for
he
was
wending
home,
Но
он
продолжал
идти
вперед,
ведь
он
шел
домой,
Still
shouting
as
he
journeyed,
"Deliverance
will
come!"
Всё
так
же
крича
в
пути:
"Избавление
придёт!"
Then
Palms
of
Victory,
И
пальмы
победы,
Crowns
of
Glory,
Венцы
славы,
Palms
of
Victory
I
shall
wear.
Пальмы
победы
я
буду
носить.
The
songsters
in
the
arbor
that
stood
beside
the
way
Певчие
птицы
в
беседке,
что
стояла
у
дороги,
Attracted
his
attention,
inviting
his
delay:
Привлекли
его
внимание,
приглашая
задержаться:
His
watchword
being
"Onward!"
he
stopped
his
ears
and
ran,
Его
девизом
было
"Вперед!",
он
закрыл
уши
и
побежал,
Still
shouting
as
he
journeyed,
"Deliverance
will
come!"
Всё
так
же
крича
в
пути:
"Избавление
придёт!"
Then
Palms
of
Victory,
И
пальмы
победы,
Crowns
of
Glory,
Венцы
славы,
Palms
of
Victory
I
shall
wear.
Пальмы
победы
я
буду
носить.
I
saw
him
in
the
evening;
the
sun
was
bending
low;
Видела
я
его
вечером;
солнце
садилось
низко;
He'd
overtopped
the
mountain,
and
reached
the
vale
below:
Он
преодолел
гору
и
достиг
долины
внизу:
He
saw
the
Golden
City,
"his
everlasting
home"
Он
увидел
Золотой
Город,
"свой
вечный
дом",
And
shouted
loud,
"Hosanna!
Deliverance
will
come!"
И
громко
воскликнул:
"Осанна!
Избавление
придёт!"
Then
Palms
of
Victory,
И
пальмы
победы,
Crowns
of
Glory,
Венцы
славы,
Palms
of
Victory
I
shall
wear.
Пальмы
победы
я
буду
носить.
While
gazing
on
that
city,
just
o'er
the
narrow
flood,
Пока
он
смотрел
на
город,
прямо
через
узкий
поток,
A
band
of
holy
angels
came
from
the
throne
of
God;
Группа
святых
ангелов
сошла
с
престола
Бога;
They
bore
him
on
their
pinions
safe
o'er
the
dashing
foam,
Они
понесли
его
на
своих
крыльях
безопасно
через
пену
брызг,
And
joined
him
in
his
triumph:
Deliverance
had
come!
И
присоединились
к
его
триумфу:
Избавление
пришло!
Then
Palms
of
Victory,
И
пальмы
победы,
Crowns
of
Glory,
Венцы
славы,
Palms
of
Victory
I
shall
wear.
Пальмы
победы
я
буду
носить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A.P. CARTER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.