The Cast of Frozen - Reparo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Cast of Frozen - Reparo




Reparo
Fixer Upper
Qual o problema filha?
What's the problem, dearie?
Por que você evitando um homão desses?
Why are you dodging this fine-looking man?
É o jeito tosco de ele andar?
Is it the way he lumbers around?
É o jeito tronco de falar?
Is it the way he stammers and stutters?
Ou o formato meio estranhos dos seus pés?
Or is it the curious shape of his feet?
E apesar do banho frequente
And despite his frequent bathing
Tem um cheiro insistente
There's something quite off-putting
Mas você pode estar certa que é um cara nota dez!
But you can be sure he's a perfect ten!
Ele precisa de uns reparos
He needs a little fixin'
Nos defeitos que tem
Some splinters and cracks
Como sua falta de antena
Like the lack of an antenna
Sua queda por rena
And his thing for the sauna
É um pouco antissocial também
He's a bit of a social outcast too
Ele precisa de uns reparos
He needs a little fixin'
Mas ouça por favor
But here's the scoop, boo
Você pode consertá-lo com um pouquinho de amor!
You can fix him up with a little love!
pra parar de falar sobre isso, dessa vez?
Can we drop this subject, just for a day?
Temos um problema sério de verdade aqui!
We have a real crisis on our hands!
Eu sei. Querida, me diz
I know, dear. Do tell
É o jeito dele de correr?
Is it the way that he runs?
Ou por que amigos não quer ter
Or why he hasn't any friends
Ou é por que ele faz pipi no quintal?
Or is it the way he tinkles in the yard?
Você está desconfiada
Are you suspicious
Da lourice delicada?
Of his strange hairdo?
Ou do jeito de cobrir que ele é o tal?
Or the way he covers up his regal appendage?
Ele precisa de uns reparos
He needs a little fixin'
Meio bichado ele está
He's a little bit broken
Seu isolamento é o sentimento
He isolates, he's lonely
De alguém que quer um abraço
Somebody, give him a hug
Ele precisa de uns reparos
He needs a little fixin'
Mas da pra resolver
But you can do it, girl
O jeito de dar um jeito nele é deixá-lo com você
The way to fix him up is to leave him with me
Chega! Ela está noiva de outra pessoa, ouviram?
That's it! She's engaged to another guy, don't you see?
Ela precisa de uns reparos
She needs a little fixin'
fazendo papel
She's playing a role
Seu compromisso é meio movediço
Her engagement is shaky
E, por sinal, não vendo anel
And by the way, she isn't wearing a ring
Ela precisa de uns reparos
She needs a little fixin'
fora do lugar
She's out of her place
Tira o noivo então
Get rid of the boyfriend
Da competição
Then you'll win the race
Para tudo consertar
To fix it all up
Não quer dizer que vai mudá-lo?
Does that mean you're gonna change him?
Porque não vai acontecer
'Cause that's not gonna happen
Mas conte com o poder do amor
But count on the power of love
Que pode surpreender
It can work its magic
O medo faz escolhas onde o risco é menor
Fear makes choices where the risk is low
Mas ponha um pouco de amor
But add in some love
(Ponha um pouco de amor)
(Add in some love)
E vai ter o melhor!
The best will show
O amor traz o melhor!
Love brings out the best!
Todos necessitam de uns reparos
Everyone needs a little fixin'
Essa é a questão
That is for sure
Pai! Irmã! Irmão!
Father! Sister! Brother!
A gente cresce, vai melhorando em união!
We grow up together, we'll work it out!
Todos necessitam de uns reparos
Everyone needs a little fixin'
Mas seja como for
Whatever the cure
O único jeito de dar jeito no sujeito é com o jeito do
The only way to fix a fella is with
Do (do) do (do) do do
The (the) the (the) the the
Do a-mor
The l-ove
Do amor
The love
Do amor
The love
Do a-mor
The l-ove
Do amor
The love
Do
The
Troll: "Você, Anna, aceita Kristoff como seu trollítimo esposo?"
Troll: "Anna, do you take Kristoff to be your troll betroth?"
Anna: "Ei, o quê? "
Anna: "Wait, what?"
Troll: "Estou casando vocês"
Troll: "I now pronounce you troll and troll wife"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.