Paroles et traduction The Casuals - Jesamine
What
am
i
supposed
to
do,
with
a
girl
like
jesamine,
Что
мне
делать
с
такой
девушкой,
как
Жасмин?
Though
my
eyes
are
open
wide,
she's
made
Хотя
мои
глаза
широко
открыты,
она
превратила
My
life
a
dream
Мою
жизнь
в
мечту.
When
jesamine
goes,
a
part
of
me
knows
i'm
not
really
living,
Когда
Жасмин
уходит,
часть
меня
знает,
что
я
на
самом
деле
не
живу,
A
butterfly
child,
so
free
and
so
wild
Ребенок-бабочка,
такая
свободная,
такая
дикая
And
so
full
of
living
И
такая
живая.
When
jesamine
stays,
though
time
goes
fast,
Когда
Жасмин
остается,
хоть
время
и
летит
быстро,
This
is
my
world
at
last
Это
мой
мир,
наконец,
Beautiful
day's
lost
in
her
eyes,
Прекрасный
день
потерян
в
ее
глазах,
But
then
the
whole
world
dies
Но
затем
весь
мир
умирает.
When
jesamine
goes,
a
part
of
me
knows
Когда
Жасмин
уходит,
часть
меня
знает,
I'm
not
really
living
Что
я
на
самом
деле
не
живу,
A
butterfly
child,
so
free
and
so
wild
Ребенок-бабочка,
такая
свободная,
такая
дикая
And
so
full
of
living
И
такая
живая.
What
can
you
say,
when
a
girl
doesn't
want
to
know
Что
ты
можешь
сказать,
когда
девушка
не
хочет
знать,
She's
too
far
away,
and
she
makes
my
life
a
dream
Она
слишком
далека,
и
она
делает
мою
жизнь
мечтой.
When
jesamine
goes,
a
part
of
me
knows
Когда
Жасмин
уходит,
часть
меня
знает,
I'm
not
really
living
Что
я
на
самом
деле
не
живу,
A
butterfly
child,
so
free
and
so
wild
Ребенок-бабочка,
такая
свободная,
такая
дикая
And
so
full
of
living
И
такая
живая.
When
jesamine
stays,
though
time
goes
fast
Когда
Жасмин
остается,
хоть
время
и
летит
быстро,
This
is
my
world
at
last
Это
мой
мир,
наконец,
Beautiful
day's,
lost
in
her
eyes
Прекрасный
день
потерян
в
ее
глазах,
But
then
the
whole
world
dies
Но
затем
весь
мир
умирает.
What
am
i
supposed
to
do
Что
мне
делать
With
a
girl
like
jesamine
С
такой
девушкой,
как
Жасмин?
Though
my
eyes
are
open
wide,
she
made
my
life
a
dream
Хотя
мои
глаза
широко
открыты,
она
превратила
мою
жизнь
в
мечту.
When
jesamine
goes
a
part
of
me
knows
Когда
Жасмин
уходит,
часть
меня
знает,
Im
not
really
living...
fades...
Что
я
на
самом
деле
не
живу...
исчезает...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manston Geller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.