Paroles et traduction The Cat Empire - Walls
I
took
a
walk
on
the
other
side
Я
гулял
по
другой
стороне,
I
had
a
conversation
with
the
dead
Я
разговаривал
с
мертвыми.
It
made
new
an
old
perspective,
they
said
Это
дало
мне
новую
старую
перспективу,
сказали
они,
"While
you're
alive,
you
better
live"
"Пока
ты
жив,
ты
должен
жить".
I
looked
into
my
daughter's
eyes
Я
посмотрел
в
глаза
моей
дочери,
She's
only
five
and
all
surprise
Ей
всего
пять,
и
она
вся
в
удивлении.
She
showed
me
something
different
Она
показала
мне
что-то
другое.
We
just
laughed,
I
could
have
cried
Мы
просто
смеялись,
я
мог
бы
плакать.
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?
There
must
be
something
beautiful
(something
beautiful)
Должно
быть
что-то
прекрасное
(что-то
прекрасное),
If
not,
what
the
hell
are
we
fighting
for?
Если
нет,
то
за
что,
черт
возьми,
мы
боремся?
Won't
be
the
same
me
anymore
(1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10)
Я
больше
не
буду
прежним
(1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10).
I'll
be
a
hundred
million,
maybe
more
(warlu,
warlu
in
Yolngu)
Я
буду
сто
миллионов,
а
может
и
больше
(варлу,
варлу
на
языке
йолнгу).
Give
me
the
rush
of
the
limitless
collective
Дай
мне
почувствовать
прилив
безграничного
коллектива,
Be
like
the
air
of
everything,
everyone,
everywhere
Быть
как
воздух
всего,
всех,
везде.
And
nothing
at
all
И
ничем
вообще.
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?
There
must
be
something
beautiful
(something
beautiful)
Должно
быть
что-то
прекрасное
(что-то
прекрасное),
If
not,
what
the
hell
are
we
fighting
for?
Если
нет,
то
за
что,
черт
возьми,
мы
боремся?
I
knew
that
something
was
different
Я
знал,
что
что-то
изменилось,
When
you
walked
in
through
the
door
Когда
ты
вошла
в
дверь.
I
caught
the
drift
of
the
dangerous
Я
уловил
запах
опасности,
Like
the
cat
catching
the
bird
in
its
cruel
jaws
Как
кошка
ловит
птицу
в
свои
жестокие
челюсти.
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
(Will
we
ever
break
down
these
walls?)
Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?
(Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?)
There
must
be
something
beautiful
(something
beautiful)
Должно
быть
что-то
прекрасное
(что-то
прекрасное),
If
not,
what
the
hell
are
we
fighting
for?
Если
нет,
то
за
что,
черт
возьми,
мы
боремся?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?
Will
we
ever
break
down
these
walls?
Сломаем
ли
мы
когда-нибудь
эти
стены?
There
must
be
something
beautiful
(something
beautiful)
Должно
быть
что-то
прекрасное
(что-то
прекрасное),
If
not,
will
we
ever
really
see
the
stars?
Если
нет,
то
увидим
ли
мы
когда-нибудь
звезды?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Riebl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.