Paroles et traduction The Chamanas - Dulce Mal-Acústico
Dulce Mal-Acústico
Dulce Mal-Acústico
Cada
vez
que
te
recuerdo
Every
time
I
remember
you
Cada
vez
que
pienso
en
ti
Every
time
I
think
about
you
Hay
un
lucero
en
el
cielo
There's
a
star
in
the
sky
Que
alumbra,
mi
soledad
That
lights
up
my
loneliness
Y
asi
como
pasan
los
dias
And
so,
as
the
days
go
by
Asi
puedan
pasar
los
siglos
So,
may
the
centuries
pass
No
dejare
de
quererte
I
will
not
stop
loving
you
Por
toda
mi
eternidad
For
all
my
eternity
Dulce
mal
eres
la
causa
de
mi
dolor
Dulce
mal
you
are
the
cause
of
my
pain
El
latir
de
mi
corazon
The
beating
of
my
heart
Sin
el
cual
yo
muero
de
amor
Without
which
I
die
of
love
Cada
vez
que
te
recuerdo
Every
time
I
remember
you
Cada
vez
que
pienso
en
ti
Every
time
I
think
about
you
Hay
un
lucero
en
el
cielo
There's
a
star
in
the
sky
Que
alumbra,
mi
soledad
That
lights
up
my
loneliness
Asi
puedan
pasar
los
siglos
So,
may
the
centuries
pass
No
dejare
de
quererte
I
will
not
stop
loving
you
Por
toda
mi
eternidad
For
all
my
eternity
Dulce
mal,
eres
la
causa
de
mi
dolor
Dulce
mal,
you
are
the
cause
of
my
pain
El
latir
de
mi
corazon
The
beating
of
my
heart
Sin
el
cual
yo
muero
de
amor
Without
which
I
die
of
love
Dulce
mal,
eres
la
cruz
de
mis
dias
Dulce
mal,
you
are
the
cross
of
my
days
Una
plegaria
perdida
A
lost
prayer
Sin
contestacion
Without
an
answer
(Te
digo
adios,
y
acaso
te
quiero
todavia,
no
se
si
te
ame
mucho,
no
se
si
te
ame
poco,
pero
si
se
que
nunca
vovlere
amar
asi,
te
digo
adios
y
acaso
con
esta
despedida
mi
mas
hermoso
sueño
muere
dentro
de
ti)
(I
say
goodbye,
and
perhaps
I
still
love
you
a
lot,
I
don't
know
if
I
love
you
a
lot,
I
don't
know
if
I
love
you
a
little,
but
I
do
know
that
I
will
never
love
anyone
the
same
way
ever
again.
I
say
goodbye,
and
perhaps
with
this
goodbye
my
most
beautiful
dream
dies
within
you)
Dulce
mal,
eres
la
cruz
de
mis
dias
Dulce
mal,
you
are
the
cross
of
my
days
Una
plegaria
perdida
A
lost
prayer
Sin
contestacion
Without
an
answer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Ryan Coughanour, Manuel Calderón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.