Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
of
the
memories
that
stays
on
my
mind
Eine
der
Erinnerungen,
die
mir
im
Gedächtnis
bleibt
About
an
old
southern
lady
that
I
left
behind
Von
einer
alten
Südstaaten-Dame,
die
ich
zurückließ
Is
a
ramshackle
bridge
where
the
deep
river
winds
Ist
eine
baufällige
Brücke,
wo
der
tiefe
Fluss
sich
windet
And
an
old
two-lane
blacktop
through
the
tall
long-leaf
pines
Und
eine
alte
zweispurige
Asphaltstraße
durch
die
hohen
Sumpfkiefern
Carolina,
Carolina
Carolina,
Carolina
You're
hard,
but
you're
hard
to
forget
Du
bist
hart,
aber
schwer
zu
vergessen
I
still
remember
the
magnolia
nights
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Magnoliennächte
And
goose
feather
snow
in
the
gray
morning
light
Und
Gänsefederschnee
im
grauen
Morgenlicht
Sand
spurs
and
puppies
and
red
autumn
leaves
Sandkletten
und
Welpen
und
rotes
Herbstlaub
And
warm
lights
in
the
clear
night
on
a
cold
Christmas
Eve
Und
warme
Lichter
in
der
klaren
Nacht
an
einem
kalten
Heiligabend
Carolina,
Carolina
Carolina,
Carolina
You're
hard,
but
you're
hard
to
forget
Du
bist
hart,
aber
schwer
zu
vergessen
Carolina,
I
knew
you
before
the
highways
got
to
you
Carolina,
ich
kannte
dich,
bevor
die
Highways
dich
erreichten
And
I
loved
you
as
one
of
your
own
Und
ich
liebte
dich
als
einer
der
Deinen
And
I
still
do
Und
das
tue
ich
immer
noch
Carolina,
Carolina
Carolina,
Carolina
You're
hard,
but
you're
hard
to
forget
Du
bist
hart,
aber
schwer
zu
vergessen
You're
hard
to
forget
Du
bist
schwer
zu
vergessen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Daniels, John Crain, Fred Edwards, Charles Hayward, James Marshall, William Digregorio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.