Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Beautiful America
Mein wunderschönes Amerika
Have
you
ever
spent
the
late
afternoon
Hast
du
je
den
späten
Nachmittag
verbracht,
Watching
the
purple
shadows
deepen
in
Arizona
desert?
Während
die
violetten
Schatten
in
der
Wüste
Arizonas
tiefer
werden?
Or
seen
a
herd
of
Elk
plough
their
way
Oder
eine
Herde
Elche
gesehen,
die
sich
ihren
Weg
Through
waist
deep
snow
on
a
cold
Colorado
dome?
Durch
hüfthohen
Schnee
auf
einem
kalten
Colorado-Gipfel
bahnen?
Did
you
ever
see
the
sun
go
down
in
Hawaii
Hast
du
je
den
Sonnenuntergang
auf
Hawaii
gesehen
Or
seen
the
stormy
waves
break
over
the
rock
bound
coast
of
Maine?
Oder
die
stürmischen
Wellen,
die
an
Maines
felsiger
Küste
brechen?
Or
have
you
ever
see
an
eagle
fly
up
out
of
the
mists
of
Alaska?
Oder
hast
du
je
einen
Adler
aus
den
Nebeln
Alaskas
aufsteigen
sehen?
Or
a
big
October
moon
hanging
full
over
the
still
Dakato
badlands?
Oder
einen
großen
Oktobermond
voll
über
den
stillen
Dakato-Badlands
hängen?
Have
you
ever
tasted
the
gumbo
in
New
Orleans,
Bar-B-Que
in
Carolina
Hast
du
je
das
Gumbo
in
New
Orleans
probiert,
das
Barbecue
in
Carolina
Or
the
chicken
wings
in
Buffalo?
Oder
die
Hühnerflügel
in
Buffalo?
Have
you
ever
had
Brunswick
stew
in
Maken,
or
cornbread
in
Burmingham?
Hattest
du
je
Brunswick-Eintopf
in
Maken
oder
Maisbrot
in
Birmingham?
Or
briskets
slow
cook
over
hill
country
mesquite
wood?
Oder
langsam
gegartes
Rindfleisch
über
texanischem
Mesquite-Holz?
Did
you
ever
drink
the
water
from
a
gurgling
branch
in
Utah
Hast
du
je
das
Wasser
aus
einem
plätschernden
Bach
in
Utah
getrunken
Or,
stand
on
the
mountain
above
El
Paso
Del
Norte
Oder
standest
auf
dem
Berg
über
El
Paso
Del
Norte
And
see
the
lights
twinkling
clear
over
in
Mexico?
Und
sahst
die
Lichter
klar
bis
nach
Mexiko
funkeln?
Did
you
ever
jingle
horses
in
the
pre
dawn
stillness
of
a
perfect
Texas
day
Hast
du
je
Pferde
im
Vorabendstillstand
eines
perfekten
Texas-Tages
geritten
And
watch
their
shodded
hooves
kicking
up
sparks
on
the
volcanic
rock?
Und
ihre
beschlagenen
Hufe
Funken
auf
dem
Vulkangestein
schlagen
sehen?
Or
attended
a
truck
line
on
a
foggy
Carolina
morning
Oder
an
einer
Truckerlinie
an
einem
nebligen
Carolina-Morgen
teilgenommen
Or
heard
the
distant
love
song
of
a
lovesick
whipperwill
Oder
den
fernen
Liebesgesang
einer
verliebten
Nachtschwalbe
gehört
On
a
pristine
Tenneesee
late
night?
In
einer
unberührten
Tennessee-Nacht?
Have
you
seen
the
faces
on
Mount
Rushmore
or
stood
at
the
Vietnam
monument?
Hast
du
die
Gesichter
auf
Mount
Rushmore
gesehen
oder
am
Vietnam-Denkmal
gestanden?
Have
you
ever
crossed
the
mighty
Mississippi
Hast
du
je
den
mächtigen
Mississippi
überquert
Or
been
to
the
daddy
of
them
all
in
Cheyenne,
Wyoming?
Oder
warst
bei
der
Mutter
aller
Rodeos
in
Cheyenne,
Wyoming?
Or
seen
the
mighty
Volve
run
out
on
the
football
field
on
a
chilly
autumn
afternoon?
Oder
sahst
die
mächtigen
Wolverines
auf
dem
Footballfeld
an
einem
kühlen
Herbstnachmittag?
Did
you
ever
see
the
Chicago
skyline
from
Lake
Shore
Drive
at
night?
Hast
du
je
die
Skyline
Chicagos
vom
Lake
Shore
Drive
bei
Nacht
gesehen?
Or
the
New
England
follage
in
the
fall
Oder
das
Laub
Neuenglands
im
Herbst
Or
the
summer
beauty
of
the
Shanandoah
valley
Oder
die
Sommerpracht
des
Shenandoah-Tals
Or
Indiana
covered
with
new
snow?
Oder
Indiana
unter
frischem
Schnee?
Did
you
ever
seen
a
herd
of
wild
horses
running
free
Hast
du
je
eine
Herde
Wildpferde
frei
galoppieren
sehen
Across
the
empty
spaces
in
Nevada?
Durch
die
weiten
Ebenen
Nevadas?
Or,
caught
a
walleyed
pike
out
of
a
cold
Wisconsin
stream?
Oder
einen
Zander
aus
einem
kalten
Wisconsin-Fluss
geangelt?
Or,
marveled
at
the
tall
ship
docked
in
the
harbor
at
Baltimore?
Oder
stauntest
über
die
Tall
Ships
im
Hafen
von
Baltimore?
Did
you
ever
see
the
early
morning
dew
sparkling
on
the
blue
grass
Hast
du
je
den
Morgentau
auf
dem
Bluegrass
glitzern
sehen
Or,
the
wind
stir
the
wheat
fields
on
a
hot
Kansas
afternoon?
Oder
den
Wind
die
Weizenfelder
an
einem
heißen
Kansas-Nachmittag
kräuseln?
Or,
driven
the
lonely
stretches
of
old
Route
66?
Oder
die
einsamen
Abschnitte
der
alten
Route
66
befahren?
Have
you
ever
heard
the
church
bells
peal
their
call
to
worship
Hast
du
je
die
Kirchenglocken
läuten
hören
zum
Gottesdienst
On
an
early
Sunday,
in
some
small
town
in
the
deep
south?
An
einem
frühen
Sonntag
in
einer
Kleinstadt
im
tiefen
Süden?
Or
pass
through
the
redwood
forest
just
as
the
sun
was
going
down?
Oder
bist
durch
den
Redwood-Wald
gegangen,
gerade
als
die
Sonne
unterging?
Have
you
ever
been
to
Boise
or
Batchlee
or
Boford
or
Billings?
Warst
du
je
in
Boise,
Butte,
Belford
oder
Billings?
Have
you
ever
passed
through
Sanford
or
Suffacer
San
Angelo?
Bist
du
durch
Sanford,
Suffolk,
San
Angelo
gereist?
Have
you
ever
seen
the
falls
at
Nigara?
Hast
du
die
Niagarafälle
gesehen?
The
ice
palace
in
Saint
Paul?
Das
Eispalast
in
Saint
Paul?
Or
the
Gateway
to
the
west?
Oder
das
Tor
zum
Westen?
This
then
is
America!
Das
also
ist
Amerika!
The
land
God
blesses
with
everything
Das
Land,
das
Gott
mit
allem
gesegnet
hat
And
no
Effel
Tower:
no
Taj
Mahal
Kein
Eiffelturm,
kein
Taj
Mahal
No
Alps;
No
Andes
Keine
Alpen,
keine
Anden
No
native
hut;
nor
Royal
Palace
Keine
Hütte,
kein
Königspalast
Can
rival
her
awesome
beauty
Können
ihrer
atemberaubenden
Schönheit
das
Wasser
reichen
Her
diverse
poplulation,
her
monolithic
majesty
Ihrer
vielfältigen
Bevölkerung,
ihrer
monumentalen
Majestät
America
the
Free!
Amerika,
das
Freie!
America
the
mighty!
Amerika,
das
Mächtige!
America
the
beautiful!
Amerika,
das
Wunderschöne!
I
pledge
alligence
to
the
flag
of
the
United
States
of
America
Ich
schwöre
Treue
der
Flagge
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
And
to
the
republic
for
which
it
stands
Und
der
Republik,
für
die
sie
steht
One
nation
under
God
indivisible
Eine
Nation
unter
Gott,
unteilbar
With
liberty
and
justice
for
all!
Mit
Freiheit
und
Gerechtigkeit
für
alle!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Edward Daniels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.