The Charlie Daniels Band - My Beautiful America - traduction des paroles en allemand




My Beautiful America
Mein wunderschönes Amerika
Have you ever spent the late afternoon
Hast du je den späten Nachmittag verbracht,
Watching the purple shadows deepen in Arizona desert?
Während die violetten Schatten in der Wüste Arizonas tiefer werden?
Or seen a herd of Elk plough their way
Oder eine Herde Elche gesehen, die sich ihren Weg
Through waist deep snow on a cold Colorado dome?
Durch hüfthohen Schnee auf einem kalten Colorado-Gipfel bahnen?
Did you ever see the sun go down in Hawaii
Hast du je den Sonnenuntergang auf Hawaii gesehen
Or seen the stormy waves break over the rock bound coast of Maine?
Oder die stürmischen Wellen, die an Maines felsiger Küste brechen?
Or have you ever see an eagle fly up out of the mists of Alaska?
Oder hast du je einen Adler aus den Nebeln Alaskas aufsteigen sehen?
Or a big October moon hanging full over the still Dakato badlands?
Oder einen großen Oktobermond voll über den stillen Dakato-Badlands hängen?
Have you ever tasted the gumbo in New Orleans, Bar-B-Que in Carolina
Hast du je das Gumbo in New Orleans probiert, das Barbecue in Carolina
Or the chicken wings in Buffalo?
Oder die Hühnerflügel in Buffalo?
Have you ever had Brunswick stew in Maken, or cornbread in Burmingham?
Hattest du je Brunswick-Eintopf in Maken oder Maisbrot in Birmingham?
Or briskets slow cook over hill country mesquite wood?
Oder langsam gegartes Rindfleisch über texanischem Mesquite-Holz?
Did you ever drink the water from a gurgling branch in Utah
Hast du je das Wasser aus einem plätschernden Bach in Utah getrunken
Or, stand on the mountain above El Paso Del Norte
Oder standest auf dem Berg über El Paso Del Norte
And see the lights twinkling clear over in Mexico?
Und sahst die Lichter klar bis nach Mexiko funkeln?
Did you ever jingle horses in the pre dawn stillness of a perfect Texas day
Hast du je Pferde im Vorabendstillstand eines perfekten Texas-Tages geritten
And watch their shodded hooves kicking up sparks on the volcanic rock?
Und ihre beschlagenen Hufe Funken auf dem Vulkangestein schlagen sehen?
Or attended a truck line on a foggy Carolina morning
Oder an einer Truckerlinie an einem nebligen Carolina-Morgen teilgenommen
Or heard the distant love song of a lovesick whipperwill
Oder den fernen Liebesgesang einer verliebten Nachtschwalbe gehört
On a pristine Tenneesee late night?
In einer unberührten Tennessee-Nacht?
Have you seen the faces on Mount Rushmore or stood at the Vietnam monument?
Hast du die Gesichter auf Mount Rushmore gesehen oder am Vietnam-Denkmal gestanden?
Have you ever crossed the mighty Mississippi
Hast du je den mächtigen Mississippi überquert
Or been to the daddy of them all in Cheyenne, Wyoming?
Oder warst bei der Mutter aller Rodeos in Cheyenne, Wyoming?
Or seen the mighty Volve run out on the football field on a chilly autumn afternoon?
Oder sahst die mächtigen Wolverines auf dem Footballfeld an einem kühlen Herbstnachmittag?
Did you ever see the Chicago skyline from Lake Shore Drive at night?
Hast du je die Skyline Chicagos vom Lake Shore Drive bei Nacht gesehen?
Or the New England follage in the fall
Oder das Laub Neuenglands im Herbst
Or the summer beauty of the Shanandoah valley
Oder die Sommerpracht des Shenandoah-Tals
Or Indiana covered with new snow?
Oder Indiana unter frischem Schnee?
Did you ever seen a herd of wild horses running free
Hast du je eine Herde Wildpferde frei galoppieren sehen
Across the empty spaces in Nevada?
Durch die weiten Ebenen Nevadas?
Or, caught a walleyed pike out of a cold Wisconsin stream?
Oder einen Zander aus einem kalten Wisconsin-Fluss geangelt?
Or, marveled at the tall ship docked in the harbor at Baltimore?
Oder stauntest über die Tall Ships im Hafen von Baltimore?
Did you ever see the early morning dew sparkling on the blue grass
Hast du je den Morgentau auf dem Bluegrass glitzern sehen
Or, the wind stir the wheat fields on a hot Kansas afternoon?
Oder den Wind die Weizenfelder an einem heißen Kansas-Nachmittag kräuseln?
Or, driven the lonely stretches of old Route 66?
Oder die einsamen Abschnitte der alten Route 66 befahren?
Have you ever heard the church bells peal their call to worship
Hast du je die Kirchenglocken läuten hören zum Gottesdienst
On an early Sunday, in some small town in the deep south?
An einem frühen Sonntag in einer Kleinstadt im tiefen Süden?
Or pass through the redwood forest just as the sun was going down?
Oder bist durch den Redwood-Wald gegangen, gerade als die Sonne unterging?
Have you ever been to Boise or Batchlee or Boford or Billings?
Warst du je in Boise, Butte, Belford oder Billings?
Have you ever passed through Sanford or Suffacer San Angelo?
Bist du durch Sanford, Suffolk, San Angelo gereist?
Have you ever seen the falls at Nigara?
Hast du die Niagarafälle gesehen?
The ice palace in Saint Paul?
Das Eispalast in Saint Paul?
Or the Gateway to the west?
Oder das Tor zum Westen?
This then is America!
Das also ist Amerika!
The land God blesses with everything
Das Land, das Gott mit allem gesegnet hat
And no Effel Tower: no Taj Mahal
Kein Eiffelturm, kein Taj Mahal
No Alps; No Andes
Keine Alpen, keine Anden
No native hut; nor Royal Palace
Keine Hütte, kein Königspalast
Can rival her awesome beauty
Können ihrer atemberaubenden Schönheit das Wasser reichen
Her diverse poplulation, her monolithic majesty
Ihrer vielfältigen Bevölkerung, ihrer monumentalen Majestät
America the Free!
Amerika, das Freie!
America the mighty!
Amerika, das Mächtige!
America the beautiful!
Amerika, das Wunderschöne!
I pledge alligence to the flag of the United States of America
Ich schwöre Treue der Flagge der Vereinigten Staaten von Amerika
And to the republic for which it stands
Und der Republik, für die sie steht
One nation under God indivisible
Eine Nation unter Gott, unteilbar
With liberty and justice for all!
Mit Freiheit und Gerechtigkeit für alle!





Writer(s): Charles Edward Daniels


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.