Paroles et traduction The Charlie Daniels Band - South Sea Song
South Sea Song
Песня Южных Морей
Not
too
long
ago
I
decided
I
would
go
Не
так
давно
я
решил,
что
отправлюсь
Driftin'
with
the
tide
down
where
the
trade
winds
blow.
Дрейфовать
по
течению
туда,
где
дуют
пассаты.
I
went
sailin'
in
on
a
southwest
wind
from
some
place
I
don't
recall.
Я
приплыл
на
юго-западном
ветру
из
места,
которое
не
могу
вспомнить.
Glad
to
be
on
solid
ground,
just
as
the
sun
was
goin'
down,
Рад
был
оказаться
на
твердой
земле,
как
раз
когда
солнце
садилось,
I
stepped
out
to
take
a
look
around.
Я
вышел,
чтобы
осмотреться.
I
had
a
Mai
Tai
in
my
hand
and
I
was
lookin'
at
the
moon;
В
руке
у
меня
был
Май
Тай,
и
я
смотрел
на
луну;
Listening
to
a
band
play
some
south
sea
island
tunes.
Слушал
группу,
играющую
какие-то
мелодии
южных
морей.
There
was
a
warm
breeze
blowin'
and
the
rum
was
flowin'
you
could
almost
touch
the
stars.
Дул
теплый
бриз,
текли
реки
рома,
ты
почти
мог
коснуться
звезд.
All
at
once
it
came
to
me
nowhere
in
my
memory
that
I
had
ever
felt
so
fine
and
free.
Внезапно
меня
осенило,
что
я
никогда
в
жизни
не
чувствовал
себя
таким
хорошим
и
свободным.
Then
she
came
from
out
of
nowhere,
a
brown-skinned
girl
with
flowers
in
her
hair.
Тут
откуда
ни
возьмись
появилась
она,
темнокожая
девушка
с
цветами
в
волосах.
She
looked
at
me
awhile
and
then
she
smiled
a
special
smile.
Она
посмотрела
на
меня
некоторое
время,
а
затем
улыбнулась
особенной
улыбкой.
And
it
went
right
through
me
when
she
swayed
up
to
me.
There
was
something
she
wanted
to
say.
И
это
прошло
прямо
сквозь
меня,
когда
она
подошла
ко
мне.
Она
хотела
что-то
сказать.
She
said,
"I
can
make
your
dreams
come
true.
Come
and
let
me
welcome
you
to
paradise."
Она
сказала:
"Я
могу
осуществить
твои
мечты.
Пойдем,
позволь
мне
приветствовать
тебя
в
раю".
(Instrumental)
(Инструментальная
часть)
She
took
me
by
the
hand.
I
didn't
even
know
her
name.
Она
взяла
меня
за
руку.
Я
даже
не
знал
ее
имени.
She
led
me
through
the
sand
down
this
little
moonlit
lane
Она
повела
меня
по
песку
по
этой
маленькой
лунной
дорожке,
And
on
out
back
was
a
small
grass
shack
and
as
we
got
to
the
door
А
сзади
была
маленькая
хижина
из
травы,
и
когда
мы
подошли
к
двери,
With
the
palm
trees
thrashin'
and
the
trade
winds
crashin'
the
waves
down
on
the
shore.
Пальмы
трепетали,
пассаты
обрушивали
волны
на
берег.
She
turned
around
and
she
pulled
me
down
and
she
said
it
just
once
more.
Она
обернулась,
притянула
меня
к
себе
и
сказала
это
еще
раз.
She
said,
"I
can
make
your
dreams
come
true.
Come
and
let
me
welcome
you
to
paradise...
paradise."
Она
сказала:
"Я
могу
осуществить
твои
мечты.
Пойдем,
позволь
мне
приветствовать
тебя
в
раю...
раю".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Fred Hayward, John Crain, Charlie Daniels, James W. Marshall, William J. Digregorio, Fred Edwards
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.