Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Devil Went Down to Georgia
Der Teufel ging nach Georgia
The
Devil
went
down
to
Georgia
Der
Teufel
ging
nach
Georgia
He
was
lookin'
for
a
soul
to
steal
Er
sucht'
ne
Seele
zum
Stehlen
He
was
in
a
bind
'cause
he
was
way
behind
Er
war
in
Not,
denn
er
war
weit
zurück
And
he
was
willin'
to
make
a
deal
Und
wollt'
schnell
'nen
Deal
machen
When
he
came
across
this
young
man
Da
traf
er
einen
jungen
Mann
Sawin'
on
a
fiddle
and
playin'
it
hot
Der
Fiedel
spielte
und
heiß
drauf
los
And
the
Devil
jumped
upon
a
hickory
stump
Der
Teufel
sprang
auf
'nen
alten
Baumstumpf
And
said,
"Boy,
let
me
tell
you
what"
Und
rief:
"Junge,
hör
mir
mal
zu"
"I
guess
you
didn't
know
it,
but
I'm
a
fiddle
player,
too
"Weißt
wohl
nicht,
dass
ich
auch
Fiedel
spiel
And
if
you'd
care
to
take
a
dare,
I'll
make
a
bet
with
you
Und
wenn
du
traust,
mach
ich
dir
'ne
Wette
Now
you
play
pretty
good
fiddle,
boy,
but
give
the
Devil
his
due
Du
spielst
gut,
Junge,
doch
gib
mir
mein
Recht
I'll
bet
a
fiddle
of
gold
against
your
soul
Ich
wett'
'ne
goldne
Fiedel
gegen
deine
Seele
'Cause
I
think
I'm
better
than
you"
Denn
ich
glaub,
ich
bin
besser
als
du"
The
boy
said,
"My
name's
Johnny,
and
it
might
be
a
sin
Der
Junge
sprach:
"Ich
heiße
Johnny,
und
vielleicht
ist's
'ne
Sünd
But
I'll
take
your
bet,
you're
gonna
regret
Doch
ich
nehm
die
Wette,
du
wirst
es
bereun
'Cause
I
am
the
best
that's
ever
has
been
Denn
ich
bin
der
Beste,
den's
je
gegeben"
Johnny,
rosin
up
your
bow
and
play
your
fiddle
hard
Johnny,
strich
dein'n
Bogen
und
spiel
mit
Macht
'Cause
Hell's
broke
loose
in
Georgia
and
the
Devil
deals
the
cards
Denn
die
Hölle
bricht
los,
und
der
Teufel
gibt
aus
And
if
you
win,
you
get
this
shiny
fiddle
made
of
gold
Gewinnst
du,
kriegst
du
die
goldene
Fiedel
hier
But
if
you
lose,
the
devil
gets
your
soul
Doch
verlierst
du,
gehört
ihm
dein'
Seele
schier
The
Devil
opened
up
his
case
and
he
said,
"I'll
start
this
show"
Der
Teufel
öffnet
sein
Fach
und
spricht:
"Ich
fang
nun
an"
And
fire
flew
from
his
fingertips
as
he
rosined
up
his
bow
Feuer
sprüht
von
seinen
Fingern,
als
er
den
Bogen
spannt
And
he
pulled
the
bow
across
the
strings
and
it
made
a
evil
hiss
Er
strich
die
Saiten,
sie
zischten
so
bös
And
a
band
of
demons
joined
in,
and
it
sounded
somethin'
like
this
Dämonen
spielten
mit,
klang
wie
das
hier
When
the
Devil
finished
Als
der
Teufel
fertig
war
Johnny
said,
"Well,
you're
pretty
good
ol'
son
Sagt
Johnny:
"Nicht
schlecht,
alter
Knabe"
But
sit
down
in
that
chair
right
there
"Doch
setz
dich
erstmal
hier
auf
den
Stuhl
And
let
me
show
you
how
it's
done"
Ich
zeig
dir,
wie
man's
richtig
macht"
"Fire
on
the
Mountain",
run,
boys,
run
"Feuer
auf
dem
Berg",
lauft,
Jungs,
lauft!
The
Devil's
in
the
house
of
the
risin'
sun
Der
Teufel
ist
im
Haus
der
aufgehnden
Sonn
Chicken
in
the
bread
pan
pickin'
out
dough
Huhn
in
der
Brotform
klaubt
den
Teig
Granny,
does
your
dog
bite?
No,
child,
no
Oma,
beißt
dein
Hund?
Nein,
Kind,
nein!
The
Devil
bowed
his
head
because
he
knew
that
he'd
been
beat
Der
Teufel
senkt'
sein
Haupt,
er
wusste,
er
verlor
And
he
laid
that
golden
fiddle
on
the
ground
at
Johnny's
feet
Legt
die
goldne
Fiedel
vor
Johnny
auf
den
Boden
dort
Johnny
said,
"Devil,
just
come
on
back
if
you
ever
wanna
try
again
Johnny
sprach:
"Komm
jederzeit
zurück,
wenn
du's
nochmal
versuchst
I
done
told
you
once,
you
son
of
a
bitch
Denn
ich
sagte
schon:
Du
Sohn
einer
Hündin
I'm
the
best
that's
ever
been"
he
played
Ich
bin
der
Beste,
der
je
gewusst"
"Fire
on
the
Mountain",
run,
boys,
run
"Feuer
auf
dem
Berg",
lauft,
Jungs,
lauft!
The
Devil's
in
the
house
of
the
risin'
sun
Der
Teufel
ist
im
Haus
der
aufgehnden
Sonn
The
chicken
in
the
bread
pan
pickin'
out
dough
Huhn
in
der
Brotform
klaubt
den
Teig
Granny,
will
your
dog
bite?
No,
child,
no
Oma,
beißt
dein
Hund?
Nein,
Kind,
nein!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Daniels, William J. Digregorio, John Crain, Fred Edwards, Charles Fred Hayward, James W. Marshall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.