Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Legend of Wooly Swamp
Die Legende vom Wooly Swamp
If
you
ever
go
back
into
wooly
swamp
son
you
better
not
go
at
night
Wenn
du
jemals
zurück
in
den
Wooly
Swamp
gehst,
Kind,
geh
besser
nicht
nachts
There's
things
out
there
in
the
middle
of
them
woods
Da
draußen
mitten
in
diesen
Wäldern
gibt
es
Dinge
That'd
make
a
strong
man
die
from
fright
Die
einen
starken
Mann
zu
Tode
erschrecken
würden
There's
things
that
crawl
and
things
that
fly
Es
gibt
Dinge,
die
kriechen,
und
Dinge,
die
fliegen
And
things
that
creep
around
on
the
ground
Und
Dinge,
die
am
Boden
herumschleichen
And
they
say
the
ghost
of
lucias
clay
gets
up
and
it
walks
around.
Und
man
sagt,
der
Geist
von
Lucias
Clay
steht
auf
und
geht
umher.
But
i
couldn't
believe
it,
i
just
had
to
find
out
for
myself
Aber
ich
konnte
es
nicht
glauben,
ich
musste
es
selbst
herausfinden
And
i
couldn't
conceive
it,
i
never
would
listen
to
nobody
else
Und
ich
konnte
es
mir
nicht
vorstellen,
ich
hörte
nie
auf
andere
No
i
couldn't
believe
it,
i
just
had
to
find
out
for
myself
Nein,
ich
konnte
es
nicht
glauben,
ich
musste
es
selbst
herausfinden
That
there's
some
things
in
this
world
you
just
can't
explain.
Dass
es
Dinge
auf
dieser
Welt
gibt,
die
man
einfach
nicht
erklären
kann.
The
old
man
lived
in
the
wooly
swamp
way
back
in
the
gurgling
woods
Der
alte
Mann
lebte
im
Wooly
Swamp,
tief
in
den
gurgelnden
Wäldern
And
he
never
did
do
a
lot
of
harm
in
the
world
Und
er
hat
nie
viel
Schaden
in
der
Welt
angerichtet
But
he
never
did
do
no
good
Aber
er
hat
auch
nie
etwas
Gutes
getan
People
didn't
think
too
much
of
him
Die
Leute
hielten
nicht
viel
von
ihm
They
all
thought
he
acted
funny
Sie
dachten
alle,
er
benahm
sich
seltsam
The
old
man
didn't
care
about
people
anyway
Der
alte
Mann
kümmerte
sich
sowieso
nicht
um
die
Leute
All
he
cared
about
was
his
money.
Alles,
was
ihm
wichtig
war,
war
sein
Geld.
He'd
stuff
it
all
down
in
mason
jars
and
bury
it
all
around
Er
steckte
es
alles
in
Einmachgläser
und
vergrub
sie
überall
But
on
certain
nights
if
the
moon
was
right
Doch
in
bestimmten
Nächten,
wenn
der
Mond
richtig
stand
He'd
dig
it
up
out
of
the
ground.
Grub
er
es
wieder
aus.
He'd
pour
it
all
out
on
the
floor
of
his
shack
Er
schüttete
es
auf
den
Boden
seiner
Hütte
And
run
his
fingers
through
it.
Und
ließ
seine
Finger
hindurchgleiten.
Old
lucias
clay
was
a
greedy
old
man
Der
alte
Lucias
Clay
war
ein
gieriger
Mann
And
that's
all
there
ever
was
to
it.
Und
das
war
alles,
was
es
je
gab.
The
crayton
boys
were
white
trash
they
lived
over
on
parvis
creek
Die
Crayton-Jungs
waren
weißer
Abschaum,
sie
lebten
über
am
Parvis
Creek
They
were
a
real
snake
and
sneaky
as
a
cat
Sie
waren
echt
hinterhältig
und
listig
wie
Katzen
And
belligerent
when
they'd
speak.
Und
streitsüchtig,
wenn
sie
redeten.
One
night
the
oldest
brother
said
ya'll
meet
in
the
wooly
swamp
later
Eines
Nachts
sagte
der
älteste
Bruder:
"Trefft
euch
später
im
Wooly
Swamp
We'll
get
old
lucias'
money
and
we'll
pitch
him
to
the
alligators.
Wir
holen
uns
das
Geld
von
Lucias
und
werfen
ihn
zu
den
Alligatoren."
They
found
the
old
man
out
in
the
back
with
a
shovel
in
his
hand
Sie
fanden
den
alten
Mann
hinten
mit
einer
Schaufel
in
der
Hand
And
thirteen
rusty
mason
jars
he
just
dug
up
out
of
the
sand.
Und
dreizehn
rostige
Einmachgläser,
die
er
gerade
ausgegraben
hatte.
And
they
all
went
crazy
and
they
beat
the
old
man
Sie
wurden
alle
verrückt
und
verprügelten
den
alten
Mann
Then
they
picked
him
up
off
the
ground
Dann
hoben
sie
ihn
vom
Boden
auf
Then
they
threw
him
in
the
swamp
and
they
stood
there
and
laughed
Warfen
ihn
in
den
Sumpf
und
lachten,
Till
the
black
water
sucked
him
down.
Bis
das
schwarze
Wasser
ihn
hinunterzog.
Then
they
turned
around
and
went
back
to
the
shack
Dann
drehten
sie
sich
um
und
gingen
zurück
zur
Hütte
And
they
picked
up
the
money
and
ran.
Nahmen
das
Geld
und
rannten
davon.
But
they
hadn't
gone
nowheres
when
they
realized
Doch
sie
waren
noch
nicht
weit,
als
sie
merkten,
They
were
running
in
quicksand.
Dass
sie
in
Treibsand
liefen.
And
they
struggled
and
screamed
but
they
couldn't
get
away
Sie
kämpften
und
schrien,
aber
sie
konnten
nicht
entkommen
Then
just
before
they
were
gone
Doch
kurz
bevor
sie
verschwanden,
They
could
hear
that
old
man
laughing
Konnten
sie
den
alten
Mann
lachen
hören
In
a
voice
that
was
loud
and
strong.
In
einer
lauten
und
starken
Stimme.
Now
that's
been
fifty
years
ago
an'
if
you
go
back
by
there
again
Nun,
das
ist
fünfzig
Jahre
her,
und
wenn
du
heute
dorthin
zurückkehrst,
There's
a
spot
in
the
yard
in
back
of
that
shack
Gibt
es
eine
Stelle
hinter
der
Hütte,
Where
the
ground
is
always
wet.
Wo
der
Boden
immer
nass
ist.
And
on
certain
nights
if
the
moon
is
right
Und
in
bestimmten
Nächten,
wenn
der
Mond
richtig
steht
And
you're
down
by
the
dark
footpath
Und
du
am
dunklen
Pfad
bist,
You
can
hear
three
yound
men
screaming
Kannst
du
drei
junge
Männer
schreien
hören
And
you
can
hear
that
old
man
laugh.
Und
den
alten
Mann
lachen
hören.
Repeat
(v-1)
Wiederholung
(v-1)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Daniels, William J. Digregorio, John Crain, Fred Edwards, Charles Fred Hayward, James W. Marshall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.