Paroles et traduction The Chemodan - Мои края
На
флейте
играю
милее
подруг.
On
the
flute
I
play
sweeter
than
my
girlfriends.
На
флейте
холодных
водосточных
труб.
On
the
flute
of
cold
drainpipes.
Мне
нужен
б*нг
и
верный
друг.
I
need
a
bong
and
a
loyal
friend.
Это
если
останусь
без
рук
и
без
губ.
That's
if
I'm
left
without
arms
and
without
lips.
После
врача,
запломбировав
зуб,
After
the
doctor,
having
filled
my
tooth,
Я,
как
Губерман,
понимал
набегу:
I,
like
Guberman,
understood
on
the
run:
Всю
жизнь
я
таскаю
свой
будущий
труп,
All
my
life
I
carry
my
future
corpse,
Лелею
сильно,
его
берегу.
I
cherish
it
strongly,
I
protect
it.
Хватит,
с
меня
хватит
обмана.
Enough,
I've
had
enough
of
deception.
Буду
жить
быстро,
и
умирать
рано.
I
will
live
fast
and
die
early.
Оказался
нежданно
в
глубинах
тумана.
I
found
myself
unexpectedly
in
the
depths
of
fog.
Видишь,
над
угольком
Чемодана
бандана.
You
see,
over
the
coals
of
Chmodan's
bandana.
Старость
как
у
Ван-Дама,
Old
age
like
Van-Dama,
Нах*й
розовый
Рейндж,
уж
лучше
Вальхалла.
To
hell
with
the
pink
Ranger,
Valhalla
is
better.
Не
попади
под
законы
трибунала,
Don't
fall
under
the
laws
of
the
tribunal,
Как
безродный
пес
во
власти
мангала!
Like
a
stray
dog
in
the
power
of
the
mangala!
Мы
устали
и
отстали
от
стада,
We
got
tired
and
fell
behind
from
the
herd,
На
небе
ненастье,
намокла
ограда.
There
is
bad
weather
in
the
sky,
the
fence
is
wet.
Достав
в
одночасье
забитый
торнадо.
Having
reached
in
one
moment
a
clogged
tornado.
Я
понял,
для
счастья
как
мало
нам
надо.
I
realized
how
little
we
need
for
happiness.
Держись
крепче
за
старшего
брата,
Hold
on
tight
to
your
older
brother,
Чтобы
маме
не
лгал
патологоанатом.
So
that
the
forensic
pathologist
would
not
lie
to
mom.
Двести
сорок
по
МКАДу,
Two
hundred
and
forty
on
the
Moscow
Ring
Road,
Для
негодяя
смерть
без
мучений
— награда.
For
a
scoundrel,
death
without
torment
is
a
reward.
Око
за
око,
атом
за
атом,
An
eye
for
an
eye,
an
atom
for
an
atom,
Back
to
the
нах*й,
обратно
к
приматам!
Back
to
the
fuck,
back
to
the
primates!
Брат,
не
гони
между
раем
и
адом!
Brother,
don't
drive
between
heaven
and
hell!
Тазик
закатан,
едем
накатом.
The
basin
is
rolled
up,
we
are
going
by
inertia.
Никому
не
нужна
показная
бравада.
No
one
needs
ostentatious
bravado.
Минотавры
пасут,
и
нам
это
не
надо.
Minotaurs
graze,
and
we
don't
need
it.
Брат,
не
гони
между
раем
и
адом!
Brother,
don't
drive
between
heaven
and
hell!
В
закат
уезжаем
накатом.
We
are
leaving
for
the
sunset
by
inertia.
Оу
щит,
я
напал
на
след,
Oh,
shit,
I
got
on
the
trail,
И
я
бреду
в
густом
тумане.
And
I
wander
in
thick
fog.
Меркнет
свет
и
надежды
нет,
The
light
fades
and
there
is
no
hope,
Но
мне
нужен
друг
в
змеиной
яме.
But
I
need
a
friend
in
a
snake
pit.
Что
это
за
человек
склонился
над
жизнью,
что
вроде
моя.
What
kind
of
person
is
this
who
bent
over
the
life
that
seemed
to
be
mine.
Но
долго
в
душе
печаль
не
тая,
он
готов
был
уже
обвести
мои
края.
But
for
a
long
time
he
did
not
hide
the
sadness
in
his
soul,
he
was
already
ready
to
draw
around
my
edges.
Но
долго
в
душе
печаль
не
тая,
он
готов
был
уже
обвести
мои
края.
But
for
a
long
time
he
did
not
hide
the
sadness
in
his
soul,
he
was
already
ready
to
draw
around
my
edges.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
The End
date de sortie
16-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.