The Chemodan - Наши головы - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Chemodan - Наши головы




Наши головы
Our Heads
Плюшка моя игрушка круче чем ложка
My plush toy is cooler than a spoon
Моя избушка на коноплинных ножках
My hut is on hemp legs
Карманы в крошках, никому не говори
Pockets are full of crumbs, don't tell anyone
Аккуратней смори не пали кропали
Be careful, don't drop the hash
Нет ума в наших бошках - они пустые просто
There's no mind in our heads - they're just empty
Переборщишь будет тошна - там ядерные свойства
Overdo it and you'll feel sick - there are nuclear properties there
Особо жесть, когда нечего поесть
It's especially tough when there's nothing to eat
Внимательней смотри в пипетку детка - ещё ведь есть
Take a closer look at the pipette, baby - there's more
При-це-пи-ло, как степлером к бумаге браза
I'm hooked to it like a stapler to paper, bro
Сегодня я король этого матраса
Today I'm the king of this mattress
Больше не встать, есть маза, маза к п*здецу
I can't get up anymore, there's a chance, a chance to f*ck up
Звякну пообщаюсь с мамой, скажу прощай отцу
I'll call and talk to my mom, tell my dad goodbye
Бегут загоны как один за другим вагоны
The trains of thought run one after another
Душа стонет, но никто не слышит стоны
My soul is moaning, but no one hears the groans
Друзья хотят меня надуть, в смысли обмануть
Friends want to fool me, I mean, deceive me
Давай-давай ещё, во-во-во-во-вот это круть!
Come on, come on, more, oh-oh-oh-oh-oh, that's cool!
Свою взял, да так, что по глазам муть
I took my part, so much that my eyes blurred
Мой путь не долгий, от стула до кровати путь
My path is not long, from the chair to the bed
Надо осмыслить экспедицию и суть
I need to comprehend the expedition and the essence
Попробую пройти от стула до кровати путь
I'll try to walk from the chair to the bed
Пушки смяли башку, забыл про синею кишку
Guns crushed my head, I forgot about the blue vein
Похожу step ху*чу, чего это значит?
I'll swagger like a pimp, what does this mean?
Серотони'н не плачет, децибелы скачут
Serotonin doesn't cry, decibels jump
Словесный понос вопрос товарищи со мной не контачут
Verbal diarrhea, question, comrades, you don't get me
Это мой мир, и твой незнакомец
This is my world, and your stranger
Хочешь п*зжи еще, ну давай если хочешь
You want more bullsh*t, well, go ahead if you want
Где мои кремушки? где паяльная лампа?
Where are my creams? Where is the blowtorch?
Гари-гари не ясно, чтоб в клетке не погасло
Burn-burn unclear, so that the flame in the cell doesn't go out
На клыках вкусная паста
There's a tasty paste on my fangs
Ем шоколад, чтобы разлука казалось (б*я) вдвойне прекрасной
I eat chocolate to make the separation seem (f*ck) doubly beautiful
Бурим это классно, качает как молодых вас
Drilling is cool, it rocks like you guys when you were young
Не дерьмо правда, Петрозаводская правда
Not crap, really, Petrozavodsk truth
Шаги не остановились, но уже попалились
The steps didn't stop, but they already got exposed
У меня измена опять, а час назад веселились
I've got a relapse again, and an hour ago we were having fun
Товарищи переждем эту бурю? Или сожжем?
Comrades, shall we wait out this storm? Or burn it down?
Второй вариант по душе, выдался ведь уже
The second option is to my liking, because it's already happened
Это музыка гейнгста и я здесь ни при чем
This is gangsta music and I have nothing to do with it
Думаю тебе не мешаю моим битом палачом
I think I'm not bothering you with my beat as an executioner
Вообще шифруюсь коротко и не понятно
I generally hide out, briefly and unintelligibly
Но раз на раз не приходится
But every now and then it happens
А может просто интересы сходятся
Or maybe our interests just coincide





Writer(s): суходольский валентин владимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.