Paroles et traduction The Chemodan feat. Brick Bazuka - Кома
Скажи
мне,
сколько
платят
за
падение
с
обрыва?
Tell
me,
how
much
do
they
pay
for
falling
off
a
cliff?
Жизнь
лишь
автопати
после
большого
взрыва.
Life
is
just
an
autopilot
after
the
Big
Bang.
И
с
чего
у
Альпачино
вечно
закатаны
веки?
And
why
does
Al
Pacino
always
have
his
eyelids
rolled
up?
И
чем
питался
Ной
на
Ноевом
ковчеге?
And
what
did
Noah
eat
on
Noah's
Ark?
На
дне
детство
топим
в
водке
и
вине
At
the
bottom,
we
drown
our
childhood
in
vodka
and
wine
Тут
кто-то
на
мели,
а
кто-то
на
глубине.
Someone's
stranded
here,
and
someone's
in
the
depths.
Всюду
и
ни
в
каком
живем
режиме
We
live
everywhere
and
in
no
particular
mode
Торчок
или
на
жиме.
Если
умный,
то
скажи
мне.
A
junkie
or
on
the
bench
press.
If
you're
smart,
tell
me.
Дождемся
ли
ответа,
будет
ли
он
услышен
Will
we
wait
for
an
answer,
will
it
be
heard
Смысла
тут
может
и
нету,
но
я
его
вижу.
There
may
be
no
meaning
here,
but
I
see
it.
Иди
же,
а
я
останусь
таким
же
Go
on,
and
I'll
stay
the
same
Утопая
в
той
жиже
все
глубже,
все
ниже.
Drowning
in
that
muck
deeper
and
deeper,
lower
and
lower.
Есть
зачем
жить
и
есть
за
что
умирать,
There's
something
to
live
for
and
something
to
die
for,
Все
это
странно
и
мне
непонятно
вдвойне.
It's
all
strange
and
I
don't
understand
it
twice.
Зачем
и
почему,
хоть
одну
причину,
знай
Why
and
why,
just
one
reason,
know
Захлебнулся
в
ванной
тот,
кто
выжил
в
войне.
The
one
who
survived
the
war
drowned
in
the
bathtub.
Вдоль
дороги
по
всей
ширине
Along
the
road
across
the
entire
width
Снова
иду
к
тем,
кто
был
на
той
стороне.
Again
I
go
to
those
who
were
on
the
other
side.
Хочу
прийти
и
устав
прочитать
в
их
устах
I
want
to
come
and
read
the
уста
устах
Что
нам
приготовил
тот
мужик
на
небесах.
What
that
man
in
heaven
has
prepared
for
us.
Бывает
и
маньяк
бесполый.
There
is
also
a
sexless
maniac.
Поможет
ли
маяк
слепому?
Will
a
lighthouse
help
a
blind
man?
Так
кто
же
подскажет
название
дома,
So
who
will
tell
me
the
name
of
the
house,
Тех,
кому
знакомо
состояние
комы?
Of
those
who
are
familiar
with
the
state
of
coma?
Очередная
аксиома.
Another
axiom.
Поможет
ли
маяк
слепому?
Will
a
lighthouse
help
a
blind
man?
Но
никто
не
подскажет
название
дома,
But
no
one
will
tell
me
the
name
of
the
house,
Где
те,
кому
знакомо
состояние
комы.
Where
those
who
are
familiar
with
the
state
of
coma
are.
Под
потолком
одним
дымом
дышим,
Under
one
ceiling
we
breathe
with
one
smoke,
Заполняем
собой
ниши
от
подвала
и
до
крыши.
We
fill
the
niches
from
the
basement
to
the
roof.
И
это
утро
казалось
слишком
муторным
And
this
morning
seemed
too
dreary
Руку
протяни
и
нам,
по
крови
плывут
они.
Reach
out
your
hand
to
us,
they
swim
in
blood.
Грызешь
локти.
Толпа
потоком
из-под
ногтя
You
bite
your
elbows.
The
crowd
flows
from
under
your
fingernail
Мы
в
меде
бочка
дегтя,
краски
стены
не
портят.
We
are
a
barrel
of
tar
in
honey,
paint
does
not
spoil
the
walls.
Чего
хотят
эти
люди
от
этих
ребят?
What
do
these
people
want
from
these
guys?
Слова
взрывом
петард.
Смазливым
для
духа
в
пятак.
Words
exploding
firecrackers.
Cutesy
for
the
spirit
in
a
nickel.
Видно
сразу
кто
за
кого
тут
тянет
мазу
You
can
see
right
away
who's
pulling
the
strings
for
whom
Погнал
на
базу
и
здесь
даже
не
пахнет
газом.
I
drove
to
the
base
and
it
doesn't
even
smell
like
gas
here.
Раз
за
разом
видим,
браза,
тут
одна
трасса
Time
after
time
we
see,
braza,
there
is
only
one
track
here
Кто-то
по
матрасам,
калом
массы
в
мясе.
Someone
on
mattresses,
masses
of
feces
in
meat.
Вскроет
мечту
консервным
ножом,
He
will
open
his
dream
with
a
can
opener,
Кто-то
ниже
этажом
и
никто
не
поражен.
Someone
is
lower
by
the
floor
and
no
one
is
surprised.
Кома.
Теперь
ты
знаешь
мой
номер
дома.
Coma.
Now
you
know
my
house
number.
Заходи,
будем
знакомы.
Только
веди
себя
скромно.
Come
in,
let's
get
acquainted.
Just
behave
modestly.
Бывает
и
маньяк
бесполый.
There
is
also
a
sexless
maniac.
Поможет
ли
маяк
слепому?
Will
a
lighthouse
help
a
blind
man?
Так
кто
же
подскажет
название
дома,
So
who
will
tell
me
the
name
of
the
house,
Тех,
кому
знакомо
состояние
комы?
Of
those
who
are
familiar
with
the
state
of
coma?
Очередная
аксиома.
Another
axiom.
Поможет
ли
маяк
слепому?
Will
a
lighthouse
help
a
blind
man?
Но
никто
не
подскажет
название
дома,
But
no
one
will
tell
me
the
name
of
the
house,
Где
те,
кому
знакомо
состояние
комы.
Where
those
who
are
familiar
with
the
state
of
coma
are.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.