Paroles et traduction The Chicharones - Alone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
get
older,
I
can't
hold
the
weight
up
Я
становлюсь
старше,
но
не
могу
нести
этот
груз,
I've
got
weak
shoulders
У
меня
слабые
плечи.
I
need
to
buck
up
and
be
stoic
like
Greek
soldiers
Мне
нужно
собраться
и
быть
стойким,
как
греческий
воин.
It
seems
like
I'm
always
starting
over
Кажется,
будто
я
вечно
начинаю
всё
сначала,
I
guess
that's
just
the
life
I've
chosen
Наверное,
это
просто
та
жизнь,
которую
я
выбрал.
Still
opposing
forces
light
up
and
Противоборствующие
силы
всё
ещё
вспыхивают,
Ck
block
along
their
chosen
courses
И
с
грохотом
сталкиваются,
двигаясь
по
своим
путям.
Feeling
force
and
lay
blame
and
take
down
the
torches
Ощущая
силу,
они
возлагают
вину
и
гасят
факелы.
I've
been
in
bliss
little
lately
В
последнее
время
я
был
немного
в
блаженстве,
They
couldn't
make
me
settle
down
Они
не
смогли
заставить
меня
остепениться.
Mister,
let
me
list
the
ways
this
is
gonna
get
me
off
the
ground
Мистер,
позвольте
мне
перечислить
способы,
как
это
поможет
мне
подняться.
You
can't
climb
a
mountain
and
miss
out
on
the
vista
Нельзя
подняться
на
гору
и
пропустить
открывающийся
вид.
S,
I've
been
climbing
cliffs
and
poking
through
the
mists
Да,
я
карабкался
по
скалам
и
пробирался
сквозь
туман.
Same
sky,
different
twist,
gotta
make
sure
I
exist
То
же
небо,
другой
ракурс,
должен
убедиться,
что
я
существую.
Pinch
myself
on
the
arm
just
before
I
slit
the
wrist
Ущипну
себя
за
руку,
прежде
чем
вскрою
вены.
And
I
did?
a
mug
full
of
high
caffeination
and
then
fleed
the
hive
И
я
выпил
кружку
крепкого
кофе
и
сбежал
из
улья,
Cause
I
can't
take
this
generation
gap
Потому
что
я
не
выношу
эту
разницу
поколений.
Road
talkin
s
with
no
tact
and
act
out
loud
Дорожные
разговоры
без
такта,
громкие
выходки.
Instinct
says
think
outside
the
crowd
Инстинкт
подсказывает
мыслить
нестандартно.
Alone,
this
song's
for
those
who
like
to
be
alone
Один,
эта
песня
для
тех,
кто
любит
быть
один.
Sleep
alone,
leave
it
alone,
in
at
home
just
bein'
on
your
own
Спать
в
одиночестве,
оставить
всё
как
есть,
быть
дома
наедине
с
собой.
Alone,
this
song's
for
those
who
hate
to
be
alone
Один,
эта
песня
для
тех,
кто
ненавидит
быть
один.
Sleep
alone,
be
left
alone,
Спать
в
одиночестве,
быть
брошенным,
Too
scared
to
find
something
to
call
your
own
Слишком
напуганным,
чтобы
найти
то,
что
можно
назвать
своим.
Sometimes
when
I'm
alone
I
feel
like
I'm
really
not
Иногда,
когда
я
один,
мне
кажется,
что
это
не
так.
In
my
own
hideaway,
I
feel
like
I'm
being
watched
В
своем
убежище
я
чувствую,
что
за
мной
наблюдают.
When
I'm
alone
I
argue
with
myself
and
ayze
my
life
Когда
я
один,
я
спорю
сам
с
собой
и
анализирую
свою
жизнь,
Just
to
clean
the
dust
off
this
shelf
Просто
чтобы
смахнуть
пыль
с
этой
полки.
All
alone,
carryin
my
disappointments
I've
seemed
to
carry
out
В
полном
одиночестве,
неся
бремя
своих
разочарований,
которые
я,
похоже,
сам
и
создал.
Every
mistake
that
would
leave
my
a
broken-hearted
Каждая
ошибка,
которая
могла
бы
разбить
мне
сердце.
We'd
be?
but
I
don't
want
to
be
alone
no
more
Мы
были
бы?
но
я
больше
не
хочу
быть
один.
Don't
wanna
be
lonely
no
more
Больше
не
хочу
быть
одиноким.
And
I
can't
complain,
maintain
the
pain
И
я
не
могу
жаловаться,
сохранять
боль,
A
little
wisdom
that
comes
when
nothing
can
be
changed
Немного
мудрости,
которая
приходит,
когда
ничего
нельзя
изменить.
Things
get
done
better
when
I
let
the
way
go
Всё
получается
лучше,
когда
я
отпускаю
ситуацию,
Down
to
sounds
of
folks
screamin
"Hey,
yo!"
Под
звуки
голосов,
кричащих:
«Эй,
йоу!»
At
night,
illuminated
in
shades
of
day-glo
Ночью,
освещённый
оттенками
дневного
света.
This
kingdom
won't
grow
unless
I
say
so
Это
царство
не
будет
расти,
пока
я
сам
этого
не
захочу.
It's
a
cold
cold
world
and
I
ain't
even
got
a
coat
Это
холодный,
холодный
мир,
а
у
меня
даже
нет
пальто.
But
I
ain't
scared
to
share
some
heat
Но
я
не
боюсь
поделиться
теплом,
But
I
don't
wanna
rock
the
boat
Но
я
не
хочу
раскачивать
лодку.
This
is
my
olden
me,
my
code
of
honour??
Это
мой
старый
я,
мой
кодекс
чести??
So
my
prophecy
betold
upon
my
soul
falls
right
in
front
of
me
Поэтому
мое
пророчество,
предсказанное
моей
душе,
падает
прямо
передо
мной.
Huntin
me
down,
lookin
for
the
right
support
Преследуя
меня,
ища
нужную
поддержку.
Are
they
gonna
come
for
me
now?
Now?
Они
придут
за
мной
сейчас?
Сейчас?
Why
do
I
feel
like
everytime
I
achieve,
they
shutting
me
down?
Почему
мне
кажется,
что
каждый
раз,
когда
я
чего-то
достигаю,
они
меня
останавливают?
Sometimes
I
get
boxed
in
the
field
of
life
Иногда
я
чувствую
себя
загнанным
в
угол
на
поле
жизни.
Whenever
I
left
that
door
open,
that's
when
the
trouble
walked
in
Всякий
раз,
когда
я
оставлял
эту
дверь
открытой,
именно
тогда
и
приходили
неприятности.
And
I'm
lost
somewhere
in
between
the
both
of
this
И
я
потерялся
где-то
посередине
между
этим
всем.
But
I
gotta
keep
on,
no
matter
how
hard
it
gets
Но
я
должен
продолжать
идти,
как
бы
тяжело
ни
было.
Keep
on
taking
steady
steps
and
see??
Продолжать
делать
уверенные
шаги
и
видеть??
Be
second
guessed
every
inch
of
this
f
quest
Быть
объектом
сомнений
на
каждом
дюйме
этого
чертового
пути.
And
it
ain't
no
easy
thing
to
appreciate
the
joy
that
music
brings
И
нелегко
ценить
радость,
которую
приносит
музыка.
I
feel
like
a
vessel
the
way
the
angels
sing
to
me
Я
чувствую
себя
сосудом,
когда
ангелы
поют
мне.
And
time's
an
enemy,
И
время
- враг.
I'm
suddenly
thinkin
about
these
inanimate
objects
Я
вдруг
думаю
об
этих
неодушевленных
предметах,
And
how
they're
gonna
outlast
me
and
it
makes
my
heart
beat
heavily
И
о
том,
что
они
переживут
меня,
и
от
этого
мое
сердце
бешено
колотится.
And
that's
a
journey
that
I
must
do
on
my
own
И
это
путешествие
я
должен
совершить
в
одиночку.
When
lights
start
to
fade,
I
must
go
all
alone
Когда
огни
начнут
гаснуть,
я
должен
уйти
один.
I
must
admit
that
I'm
puzzled.
You
hipsters
claim
to
be
such
relaxed,
Должен
признать,
я
в
замешательстве.
Вы,
хипстеры,
утверждаете,
что
вы
такие
расслабленные,
Free
spirits.
Yet
your
rules
for
social
behaviour
are
Свободные
духом.
И
всё
же
ваши
правила
социального
поведения
Even
more
set
tight
and
rigid
than
those
in
square
society.
Еще
более
строгие
и
незыблемые,
чем
те,
что
приняты
в
обычном
обществе.
Yeah
well,
Dave.
It's
simple,
I'll
spell
it
out
for
you.
You
know,
Да
ладно,
Дэйв.
Всё
просто,
я
объясню
тебе.
Понимаешь,
A
lot
of
the
simple
everyday
behaviour
is
illegal
so
there's
always
a
Многие
простые
повседневные
действия
являются
незаконными,
поэтому
обстановка
всегда
накалена.
Lot
of
heat
on
the
scene.
And,
you
know,
И,
знаешь,
You've
gotta
protect
yourself.
Now
if
you
break
the
rules,
Тебе
нужно
защищать
себя.
Если
ты
нарушаешь
правила,
You
get
put
down
in
the
street.
Тебя
накажут
прямо
на
улице.
But
you
break
the
square
rules
and
they
throw
you
in
the
slammer,
Но
ты
нарушаешь
обычные
правила,
и
тебя
бросают
за
решетку,
And
that's
a
big
difference.
Anyway,
there's
only
two
basic
rules.
А
это
большая
разница.
В
любом
случае,
есть
только
два
основных
правила.
You
protect
yourself
from
the
possibility
of
Ты
защищаешь
себя
от
возможного
Police
intervention,
and
you
protect
your
state
of
mind.
Вмешательства
полиции,
и
ты
защищаешь
свое
душевное
состояние.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ryan Harris, Toby Lightman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.