The Chieftains & Elvis Costello - St. Stephen's Day Murders - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Chieftains & Elvis Costello - St. Stephen's Day Murders




I knew of two sisters whose name it was Christmas,
Я знал двух сестер, чье имя было Рождество,
And one was named Dawn of course, the other one was named Eve.
Одну звали, конечно, Дон, а другую-Ева.
I wonder if they grew up hating the season,
Интересно, выросли ли они с ненавистью к этому времени года,
The good will that lasts til the Feast of St. Stephen
К доброй воле, которая длится до праздника Святого Стефана?
For that is the time to eat, drink, and be merry,
Это время есть, пить и веселиться.
Til the beer is all spilled and the whiskey has flowed.
Пока не прольется все пиво и не потечет виски.
And the whole family tree you neglected to bury,
И все семейное древо, которое ты забыл похоронить.
Are feeding their faces until they explode.
Кормят их лица, пока они не взорвутся.
There'll be laughter and tears over Tia Marias,
Будут смех и слезы над Тиа Мариас.
Mixed up with that drink made from Gibleys.
Смешанный с напитком из потрохов.
Cause it's all we've got left as they draw their last breath,
Потому что это все, что у нас осталось, когда они испустят свой последний вздох.
Ah, it's nice for the kids, as you finally get rid of them,
Ах, как хорошо для детей, когда ты наконец избавляешься от них.
In the St Stephen's Day Murders.
Убийства в День Святого Стефана.
Uncle is garglin' a heart-breaking air,
Дядя горланит с душераздирающим видом,
While the babe in his arms pulls out all that remains of his hair.
А малышка у него на руках вырывает все, что осталось от его волос.
And we're not drunk enough yet to dare criticize,
И мы еще не настолько пьяны, чтобы осмелиться критиковать
The great big kipper tie he's about to baptize.
Великана - Киппера, которого он собирается крестить.
With his gin-flavored whiskers and kisses of sherry,
Со своими бакенбардами со вкусом джина и поцелуями с хересом.
His best Chrimbo shirt slung out over the shop.
Его лучшая рубашка "Chrimbo" висела над магазином.
While the lights from the Christmas tree blow up the telly,
В то время как огни от рождественской елки взрывают телевизор,
His face closes in like an old cold pork chop.
Его лицо смыкается, как старая холодная свиная отбивная.
And the carcass of the beast left over from the feast,
И туша зверя, оставшаяся после пиршества,
May still be found haunting the kitchen.
Его все еще можно найти на кухне.
And there's life in it yet, we may live to regret,
И в этом еще есть жизнь, о которой мы, возможно, будем сожалеть.
When the ones that we poisoned stop twitchin'.
Когда те, кого мы отравили, перестанут дергаться.
There'll be laughter and tears over Tia Marias,
Будут смех и слезы над Тиа Мариас.
Mixed up with that drink made from Gibleys.
Смешанный с напитком из потрохов.
Cause it's all we've got left as they draw their last breath,
Потому что это все, что у нас осталось, когда они испустят свой последний вздох.
Ah, it's nice for the kids, as you finally get rid of them,
Ах, как хорошо для детей, когда ты наконец избавляешься от них,
(Rid of them!)
(избавляешься от них!)
In the St Stephen's Day Murders.
Убийства в День Святого Стефана.





Writer(s): Paddy Moloney, Elvis Costello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.