Paroles et traduction The Chieftains & Punch Brothers - The Frost Is All Over
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Frost Is All Over
Мороз уже повсюду
What
would
you
do
if
the
kettle
boiled
over?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
чайник
вскипел?
What
would
I
do
but
to
fill
it
again
Что
бы
я
сделал?
Наполнил
бы
его
снова.
What
would
you
do
if
the
cows
eat
the
clover?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
коровы
съели
клевер?
What
would
I
do
but
to
set
it
again
Что
бы
я
сделал?
Посадил
бы
его
снова.
The
praties
are
dug
and
the
frost
is
all
over
Картошка
выкопана,
и
мороз
уже
повсюду.
Kitty
lie
over
close
to
the
wall
Кити,
прижмись
поближе
к
стене.
How
would
you
like
to
be
married
to
a
solider?
Как
бы
тебе
понравилось
быть
замужем
за
солдатом?
Kitty
lie
over
close
to
the
wall
Кити,
прижмись
поближе
к
стене.
What
would
you
do
if
you
married
a
solider?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
вышла
замуж
за
солдата?
What
would
I
do
only
follow
his
gun
Что
бы
я
сделал?
Только
следовал
бы
за
его
ружьем.
What
would
you
do
if
he
died
on
the
ocean?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
он
погиб
в
океане?
What
would
I
do
only
marry
again
Что
бы
я
сделал?
Женился
бы
снова.
The
praties
all
boil
and
the
herrings
are
roasted
Картошка
варится,
и
сельдь
жарится.
Kitty
lie
over
close
to
the
wall
Кити,
прижмись
поближе
к
стене.
You
to
be
drunk
and
I
to
be
sober
Тебе
быть
пьяной,
а
мне
трезвым.
Kitty
lie
over
close
to
the
wall
Кити,
прижмись
поближе
к
стене.
What
would
you
do
if
the
kettle
boiled
over?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
чайник
вскипел?
What
would
I
do
but
to
fill
it
again
Что
бы
я
сделал?
Наполнил
бы
его
снова.
What
would
you
do
if
the
cows
eat
the
clover?
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
коровы
съели
клевер?
What
would
I
do
but
to
set
it
again
Что
бы
я
сделал?
Посадил
бы
его
снова.
The
praties
are
dug
and
the
frost
is
all
over
Картошка
выкопана,
и
мороз
уже
повсюду.
Kitty
lie
over
close
to
the
wall
Кити,
прижмись
поближе
к
стене.
How
would
you
like
to
be
married
to
a
solider?
Как
бы
тебе
понравилось
быть
замужем
за
солдатом?
Kitty
lie
over
close
to
the
wall
Кити,
прижмись
поближе
к
стене.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Mcloughlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.