Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
School Days Over
Schulzeit vorbei
Schooldays
over,
come
on
then
John,
Schulzeit
vorbei,
komm
jetzt,
John,
Time
to
be
gettin'
your
pit
boots
on
Zeit,
dass
du
deine
Grubenstiefel
anziehst
On
with
your
sark
and
moleskin
trousers,
Zieh
dein
Hemd
und
die
Moleskinhosen
an,
It's
time
you
were
on
your
way
Es
ist
Zeit,
dass
du
dich
auf
den
Weg
machst
Time
you
were
learning
the
pitman's
job
Zeit,
dass
du
den
Job
des
Bergmanns
lernst
And
earning
the
pitman's
pay
Und
den
Lohn
des
Bergmanns
verdienst
Come
on
then
Jim,
it's
time
to
go,
Komm
jetzt,
Jim,
es
ist
Zeit
zu
gehen,
Time
you
were
working
down
below
Zeit,
dass
du
unten
arbeitest
Time
to
be
handling
a
pick
and
a
shovel
Zeit,
Pickel
und
Schaufel
zu
schwingen,
You
start
at
the
pits
today
Du
fängst
heute
in
der
Grube
an
Time
you
were
learning
the
collier's
job
Zeit,
dass
du
den
Job
des
Kumpels
lernst
And
earning
the
collier's
pay
Und
den
Lohn
des
Kumpels
verdienst
Come
on
then
Dai,
it's
almost
light,
Komm
jetzt,
Dai,
es
wird
bald
hell,
Time
you
were
off
to
the
anthracite
Zeit,
dass
du
zur
Anthrazitgrube
aufbrichst
The
morning
mist
is
on
the
valley,
Der
Morgennebel
liegt
über
dem
Tal,
It's
time
you
were
on
your
way
Es
ist
Zeit,
dass
du
dich
auf
den
Weg
machst
Time
you
were
learning
the
miner's
job
Zeit,
dass
du
den
Job
des
Minenarbeiters
lernst
And
earning
the
miner's
pay
Und
den
Lohn
des
Minenarbeiters
verdienst
Schooldays
over,
come
on
then
John,
Schulzeit
vorbei,
komm
jetzt,
John,
Time
to
be
gettin'
your
pit
boots
on
Zeit,
dass
du
deine
Grubenstiefel
anziehst
On
with
your
sark
and
moleskin
trousers,
Zieh
dein
Hemd
und
die
Moleskinhosen
an,
It's
time
you
were
on
your
way
Es
ist
Zeit,
dass
du
dich
auf
den
Weg
machst
Time
you
were
learning
the
pitman's
job
Zeit,
dass
du
den
Job
des
Bergmanns
lernst
And
earning
the
pitman's
pay
Und
den
Lohn
des
Bergmanns
verdienst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paddy Moloney, Ewan Maccoll, Ewan Mac Coll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.