Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Foggy Dew
Der Neblige Tau
As
down
the
glen
one
Easter
morn
Als
ich
eines
Ostermorgens
durch
das
Tal
ritt
To
a
city
fair
rode
I
Zu
einer
schönen
Stadt
There
armed
lines
of
marching
men
Zogen
bewaffnete
Reihen
marschierender
Männer
In
squadrons
passed
me
by
In
Schwadronen
an
mir
vorbei
No
pipe
did
hum
Keine
Pfeife
summte
No
battle
drum
did
sound
its
loud
tattoo
Keine
Trommel
schlug
ihren
lauten
Takt
But
the
Angelus
Bells
o'er
the
Liffey
swells
Doch
die
Angelusglocken
über
der
Liffey
schwellten
Rang
out
in
the
foggy
dew
Und
klangen
im
nebligen
Tau
Right
proudly
high
in
Dublin
town
Hoch
und
stolz
in
Dublins
Stadt
Hung
they
out
a
flag
of
war
Hing
man
eine
Kriegsflagge
hinaus
'Twas
better
to
die
'neath
that
Irish
sky
Es
war
besser,
zu
sterben
unter
diesem
irischen
Himmel
Than
at
Sulva
or
Sud-El-Bar
Als
bei
Sulva
oder
Sud-El-Bar
And
from
the
plains
of
Royal
Meath
Und
von
den
Ebenen
des
königlichen
Meath
Strong
men
came
hurrying
through
Kamen
starke
Männer
eilend
herbei
While
Brittania's
Huns
with
their
long
range
guns
Während
Britanniens
Hunnen
mit
ihren
Langstreckengeschützen
Sailed
in
through
the
foggy
dew
Durch
den
nebligen
Tau
hereinsegeln
Their
bravest
fell
and
the
requiem
bell
Ihre
Tapfersten
fielen,
und
die
Totenglocke
Rang
mournfully
and
clear
Läutete
traurig
und
klar
For
those
who
died
that
Eastertide
in
the
Für
jene,
die
starben
in
dieser
Osterzeit
Springing
of
the
year
Im
Erwachen
des
Jahres
While
the
world
did
gaze
with
deep
amaze
Während
die
Welt
mit
tiefem
Staunen
blickte
At
those
fearless
men
but
few
Auf
jene
wenigen
furchtlosen
Männer
Who
bore
the
fight
that
freedom's
light
Die
den
Kampf
bestanden,
damit
das
Licht
der
Freiheit
Might
shine
through
the
foggy
dew
Durch
den
nebligen
Tau
scheinen
könnte
And
back
through
the
glen,
I
rode
again
Und
zurück
durch
das
Tal
ritt
ich
wieder
And
my
heart
with
grief
was
sore
Und
mein
Herz
war
voll
Trauer
For
I
parted
then
with
valiant
men
Denn
ich
trennte
mich
dort
von
tapferen
Männern
Whom
I
never
shall
see
n'more
Die
ich
nie
wiedersehen
werde
But
to
and
fro
in
my
dreams
I
go
Doch
hin
und
her
in
meinen
Träumen
geh
ich
And
I
kneel
and
pray
for
you
Und
ich
knie
nieder
und
bete
für
dich
For
slavery
fled,
O
glorious
dead
Denn
die
Sklaverei
floh,
oh
ruhmreiche
Tote
When
you
fell
in
the
foggy
dew
Als
ihr
fielt
im
nebligen
Tau
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Paddy Moloney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.