The Chieftains - Have I Told You Lately That I Love You? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Chieftains - Have I Told You Lately That I Love You?




Have I Told You Lately That I Love You?
Говорил ли я тебе в последнее время, что люблю тебя?
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе в последнее время, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого дороже тебя?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness
Ты наполняешь мое сердце радостью, убираешь всю мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
For the morning sun in all it's glory
Ибо утреннее солнце во всей своей красе
Meets the day with hope and comfort too
Встречает день с надеждой и утешением,
You fill my life with laughter, somehow you make it better
Ты наполняешь мою жизнь смехом, почему-то ты делаешь ее лучше,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
There's a love that's divine
Есть любовь божественная,
And it's yours and it's mine
И она твоя, и она моя,
Like the sun
Как солнце.
And at the end of the day
И в конце дня
We should give thanks and pray
Мы должны воздать хвалу и помолиться
To the one, to the one
Тому, единственному.
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе в последнее время, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого дороже тебя?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness
Ты наполняешь мое сердце радостью, убираешь всю мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
There's a love that's divine
Есть любовь божественная,
And it's yours and it's mine
И она твоя, и она моя,
Like the sun
Как солнце.
And at the end of the day
И в конце дня
We should give thanks and pray
Мы должны воздать хвалу и помолиться
To the one, to the one
Тому, единственному.
Have I told you lately that I love you?
Говорил ли я тебе в последнее время, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Говорил ли я тебе, что нет никого дороже тебя?
Fill my heart with gladness, take away my sadness
Ты наполняешь мое сердце радостью, убираешь всю мою печаль,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.
Take away all my sadness, fill my life with gladness
Убираешь всю мою печаль, наполняешь мою жизнь радостью,
Ease my troubles, that's what you do
Успокаиваешь мои тревоги, вот что ты делаешь.





Writer(s): Van Morrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.