The Chieftains - The Raggle Taggle Gypsy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Chieftains - The Raggle Taggle Gypsy




The Raggle Taggle Gypsy
Оборванный Цыган
There were three old gypsies came to our house door
Три старых цыгана пришли к нам к дому,
They came brave and boldly-o
Смело они подошли,
And one sang high and the other sang low
И один пел высоко, а другой пел низко,
And the other sang a raggle taggle gypsy-o
А третий пел про оборванного цыгана.
It was upstairs downstairs the lady went
Вверх и вниз по лестнице хозяйка ходила,
Put on her suit of leather-o
Надела свой кожаный костюм,
And there was a cry from around the door
И раздался крик у дверей,
She's away wi' the raggle taggle gypsy-o
Она сбежала с оборванным цыганом.
It was late that night when the Lord came in
Поздно ночью вернулся домой хозяин,
Enquiring for his lady-o
Спрашивая о своей госпоже.
And the servant girl she said to the Lord
И служанка сказала хозяину:
"She's away wi' the raggle taggle gypsy-o"
"Она сбежала с оборванным цыганом".
"Well saddle for me my milk white steed
"Оседлайте мне мою белоснежную кобылу,
- My big horse is not speedy-o
- Моя большая лошадь не быстра,
And I will ride till I seek my bride
И я буду скакать, пока не найду свою жену,
She's away wi' the raggle taggle gypsy-o"
Она сбежала с оборванным цыганом".
Now he rode East and he rode West
Он скакал на восток и скакал на запад,
He rode North and South also
Он скакал на север и на юг,
Until he came to a wide open field
Пока не доехал до чистого поля,
It was there that he spied his lady-o
Именно там он и увидел свою госпожу.
"How could you leave your goose feather bed
"Как ты могла покинуть свою перину,
Your blankets strewn so comely-o?
Свои одеяла, разостланные так красиво?
And how could you leave your newly wedded Lord
И как ты могла покинуть своего новоиспеченного мужа,
All for a raggle taggle gypsy-o?"
Ради оборванного цыгана?"
"What care I for my goose feather bed
"Что мне за дело до моей перины,
My blankets strewn so comely-o?
До моих одеял, разостланных так красиво?
Tonight I lie in a wide open field
Сегодня ночью я лежу в чистом поле,
In the arms of a raggle taggle gypsy-o"
В объятиях оборванного цыгана".
"How could you leave your house and your land?
"Как ты могла покинуть свой дом и свою землю?
How could you leave your money-o?
Как ты могла покинуть свои деньги?
How could you leave your only wedded Lord
Как ты могла покинуть своего единственного мужа,
All for a raggle taggle gypsy-o?"
Ради оборванного цыгана?"
"What care I for my house and my land?
"Что мне за дело до моего дома и моей земли,
What care I for my money-o?
Что мне за дело до моих денег?
I'd rather have a kiss from the yellow gypsy's lips
Я лучше приму поцелуй из уст смуглого цыгана,
I'm away wi' the raggle taggle gypsy-o!"
Я сбежала с оборванным цыганом!"





Writer(s): Traditional, Dick Walter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.