The Chipmunks feat. David Seville - Ragtime Cowboy Joe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Chipmunks feat. David Seville - Ragtime Cowboy Joe




Ragtime Cowboy Joe
Ковбой Джо, король рэгтайма
Out in arizona where the bad men are,
В Аризоне, где плохие парни обитают,
And the only friend to guide you is an evening star,
И лишь звезда вечерняя путь освещает,
The roughest, toughest man by far
Самый грубый, самый крутой, все об этом знают,
Is ragtime cowboy joe.
Это ковбой Джо, король рэгтайма.
Got his name from singing to the cows and sheep
Получил он имя, коров и овец ублажая,
Every night they say he sings the herd to sleep
Каждую ночь он поет им, ко сну усыпляя,
In a basso rich and deep,
Басом богатым, глубоким, всех восхищая,
Crooning soft and low
Напевая нежно и тихо.
Cho: how he sings raggy music to his cattle
Припев: Как он поет рэгтайм своему скоту,
As he swings back and forward in his saddle
Покачиваясь в седле, всем на зависть и в угоду,
On his horse (a pretty good horse)
На своей лошади (лошади прекрасной),
Who is syncopated gaited
Чей аллюр синкопирован и страстный,
And with such a funny meter
И с таким забавным ритмом,
To the roar of his repeater
Под грохот своего револьвера открытым,
How they run when they hear the feller's gun
Как они бегут, заслышав выстрел смелый,
Because the western folks all know:
Ведь на Западе все знают дело:
He's a hifalootin' scootin', shootin'
Он крутой, лихой, стреляющий,
Son-of-a-gun from arizona
Сукин сын из Аризоны, всех поражающий,
Ragtime cowboy (talk about your cowboy)
Ковбой рэгтайма (вот это ковбой!),
Ragtime cowboy joe.
Ковбой Джо, король рэгтайма, пой!
Dressed up ev'ry sunday in his sunday clothes
Нарядившись в воскресенье в свой лучший костюм,
He beats it for the village where he always goes,
Он отправляется в деревню, где его ждут, как будто в грёзах,
And ev'ry girl in town is joe's
И каждая девушка в городе мечта Джо,
'Cause he's a ragtime bear;
Ведь он медведь рэгтайма, милый и смешной;
When he starts a-spieling on the dance hall floor,
Когда он начинает играть на танцполе,
No one but a lunatic would start a war
Только безумный начнет войну, нарушив волю,
Wise men know his forty-four
Мудрые знают, что его сорок четвертый калибр,
Makes men dance for fair.
Заставит танцевать любого, будь ты хоть банкир.





Writer(s): Lewis F Muir, Maurice Abrahams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.