The Choirboys - Miserere - traduction des paroles en allemand

Miserere - The Choirboystraduction en allemand




Miserere
Miserere
Do you ever look around
Schaust du dich jemals um
Turn your ear to the ground
Wendest dein Ohr zum Boden
Show your face to the sky
Zeigst dein Gesicht dem Himmel
On a night when the skies echoe sounds
In einer Nacht, wenn der Himmel Klänge widerhallt
From inside of your mind
Aus dem Inneren deines Geistes
On the stage that you shone
Auf der Bühne, auf der du glänztest
Where the sun did become you
Wo die Sonne zu dir wurde
And move with your thoughts
Und sich mit deinen Gedanken bewegte
Through the sighs and the scenes
Durch die Seufzer und die Szenen
Of the worlds you have seen
Der Welten, die du gesehen hast
And the sights that have been
Und der Anblicke, die waren
Your reflection in shadows and dreams?
Dein Spiegelbild in Schatten und Träumen?
- Your reflection in shadows and dreams
- Dein Spiegelbild in Schatten und Träumen
Did you ever see a man
Hast du jemals einen Mann gesehen
Who did walk down the street
Der die Straße entlang ging
White robe with no shoes on his feet
Weiße Robe, ohne Schuhe an den Füßen
And on top of his head place a box with two slits
Und auf seinem Kopf eine Kiste mit zwei Schlitzen trug
And the sign from his neck said
Und das Schild um seinen Hals sagte
I do not exist'
Ich existiere nicht'
Or a woman who could not remember her name
Oder eine Frau, die sich nicht an ihren Namen erinnern konnte
Did stutter and stutter
Die stotterte und stotterte
Again and again
Immer wieder
And saw you and called you her son
Und dich sah und dich ihren Sohn nannte
Her eyes said
Ihre Augen sagten
My being is gone
Mein Sein ist vergangen
But still I'm not dead'?
Aber ich bin noch nicht tot'?
Miserere
Miserere
Have you ever seen a sound
Hast du jemals einen Klang gesehen
Have you listened to an image
Hast du einem Bild gelauscht
Have you ever touched a thought
Hast du jemals einen Gedanken berührt
Have you ever tasted nothing
Hast du jemals Nichts geschmeckt
Have you ever told a lie
Hast du jemals eine Lüge erzählt
That was true more than truth
Die wahrer war als die Wahrheit
Because truth it had lied
Weil die Wahrheit, sie hatte gelogen
All its life when it spoke to you?
Ihr ganzes Leben lang, als sie zu dir sprach?
And what did it say
Und was sagte sie
It is that it is this
Es ist das, es ist dies
This goes here here is there
Dies gehört hierhin, hier ist dort
It is not yes it is
Es ist nicht, ja, es ist
It was dulling your senses
Sie stumpfte deine Sinne ab
Your eyes they were bound
Deine Augen, sie waren gebunden
Have you ever my friends
Habt ihr jemals, meine Freunde
Been looking around?
Euch umgesehen?
And the other replies
Und der andere antwortet
With a wave of a hand
Mit einer Handbewegung
I am already here
Ich bin schon hier
In this promised land
In diesem gelobten Land
But not by a god and not by a king
Aber nicht durch einen Gott und nicht durch einen König
And not by a spirit
Und nicht durch einen Geist
Deep from within
Tief aus dem Inneren
I am here
Ich bin hier
Because a miracle's a whim
Weil ein Wunder eine Laune ist
It's a flash of glory
Es ist ein Aufblitzen von Ruhm
It's an empty tin
Es ist eine leere Dose
And maybe might lets you in
Und vielleicht lässt dich die Möglichkeit ein
Not to save you
Nicht um dich zu retten
But to keep on looking-
Sondern um weiter zu suchen-
Miserere
Miserere
Have you ever
Hast du jemals
Been so happy that you're sad?
Warst du so glücklich, dass du traurig bist?
That the lights turn to stars
Dass die Lichter zu Sternen werden
And the stars become eyes
Und die Sterne zu Augen werden
And hello's are goodbye's
Und Hallos Abschiede sind
And the laughs are the sigh's
Und das Lachen das Seufzen ist
And the show disappears with the note
Und die Show mit der Note verschwindet
Until next time'
Bis zum nächsten Mal'
Long live living
Lang lebe das Leben
If living can be this
Wenn Leben so sein kann
Long live living
Lang lebe das Leben
If living can be this
Wenn Leben so sein kann
Long live living
Lang lebe das Leben
If living can be this
Wenn Leben so sein kann
Long live living
Lang lebe das Leben
If living can be this
Wenn Leben so sein kann
Do you ever look around
Schaust du dich jemals um
Turn your ear to the ground
Wendest dein Ohr zum Boden
Show your face to the sky
Zeigst dein Gesicht dem Himmel
On a night when the skies echoe sounds
In einer Nacht, wenn der Himmel Klänge widerhallt
From inside of your mind
Aus dem Inneren deines Geistes
On the stage that you shone
Auf der Bühne, auf der du glänztest
Where the sun did become you
Wo die Sonne zu dir wurde
And move with your thoughts
Und sich mit deinen Gedanken bewegte
Through the sighs and the scenes
Durch die Seufzer und die Szenen
Of the worlds you have seen
Der Welten, die du gesehen hast
And the sights that have been
Und der Anblicke, die waren
Your reflection in shadows and dreams
Dein Spiegelbild in Schatten und Träumen
Do you ever look around
Schaust du dich jemals um
And find what is yet to be found?
Und findest, was noch zu finden ist?





Writer(s): Adelmo Fornaciari, Paul David Hewson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.