The Clancy Brothers and Tommy Makem - Courting in the Kitchen - traduction des paroles en allemand

Courting in the Kitchen - Tommy Makem , The Clancy Brothers traduction en allemand




Courting in the Kitchen
Werben in der Küche
Come single belle and beau, to me now pay attention
Kommt, ledige Schönheit und Jüngling, schenkt mir nun Aufmerksamkeit
Don't ever fall in love, it's the devil's own invention
Verliebt euch niemals, das ist des Teufels eigene Erfindung
For once I fell in love with a maiden so bewitchin'
Denn einst verliebte ich mich in ein Mädchen, so bezaubernd
Miss Henrietta Bell, out of Captain Kelly's kitchen
Miss Henrietta Bell, aus Captain Kellys Küche
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, me toora loora laddy.
Mei toora loora la, mei toora loora laddy.
At the age of seventeen, I was 'prenticed to a grocer
Im Alter von siebzehn war ich Lehrling bei einem Krämer
Not far from Stephen's Green, where Miss Henry used to go, sir
Nicht weit von Stephen's Green, wohin Miss Henry zu gehen pflegte
Her manners were sublime, she set me heart a-twitchin'
Ihre Manieren waren erhaben, sie ließ mein Herz erzittern
She invited me to a hooley in the kitchen.
Sie lud mich zu einer Feier in die Küche ein.
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, toora loora laddy.
Mei toora loora la, toora loora laddy.
Next Sunday bein' the day we were to have the flare-up
Nächsten Sonntag war der Tag, an dem wir die Sause haben sollten
I dressed myself quite gay, an' I frizzed and oiled my hair up
Ich zog mich recht fesch an, und frisierte und ölte mein Haar
The Captain had no wife, he had gone out a-fishin'
Der Captain hatte keine Frau, er war zum Angeln ausgegangen
So we kicked up high life, down below-stairs in the kitchen.
Also trieben wir's bunt, unten in der Küche.
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, toora loora laddy.
Mei toora loora la, toora loora laddy.
Just as the clock struck six we sat down to the table
Gerade als die Uhr sechs schlug, setzten wir uns an den Tisch
She handed tea and cakes --- I ate while I was able,
Sie reichte Tee und Kuchen --- Ich aß, soviel ich konnte,
I drank hot punch and tea, till my side had got a stitch in
Ich trank heißen Punsch und Tee, bis meine Seite stach
And the hours pass quick away, when courtin' in the kitchen.
Und die Stunden vergehen schnell, beim Werben in der Küche.
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, toora loora laddy.
Mei toora loora la, toora loora laddy.
With my arms around her waist, she slyly hinted marriage
Mit meinen Armen um ihre Taille, deutete sie listig die Ehe an
To the door in dreadful haste came Captain Kelly's carriage!
Zur Tür in schrecklicher Eile kam Captain Kellys Kutsche!
Her eyes soon filled with hate and poison she was spittin'
Ihre Augen füllten sich bald mit Hass und Gift spuckte sie
When the captain at the door, walked right into the kitchen
Als der Captain an der Tür direkt in die Küche trat
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, toora loora laddy.
Mei toora loora la, toora loora laddy.
She flew up off my knees, full five feet up or higher
Sie sprang von meinen Knien auf, gut fünf Fuß hoch oder höher
And over heads and heels, threw me slap into the fire
Und kopfüber, Fersen voran, warf sie mich direkt ins Feuer
My new Repealers coat, that I'd bought from Mrs. Stichen
Mein neuer Repealer-Mantel, den ich von Mrs. Stichen gekauft hatte
With a thirty-shilling note, went to blazes in the kitchen.
Mit einem Dreißig-Schilling-Schein, ging zur Hölle in der Küche.
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, toora loora laddy.
Mei toora loora la, toora loora laddy.
I grieved to see my duds, all smeared with smoke and ashes
Ich grämte mich, meine Klamotten zu sehen, ganz verschmiert mit Rauch und Asche
When a tub of dirty suds, right in my face she dashes.
Als sie mir einen Bottich schmutziger Waschlauge direkt ins Gesicht schüttete.
As I lay on the floor, and the water she kept pitchin'
Als ich am Boden lag und sie weiter Wasser schüttete
Till the footman broke the door, and marched into the kitchen.
Bis der Diener die Tür aufbrach und in die Küche marschierte.
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, toora loora laddy.
Mei toora loora la, toora loora laddy.
When the Captain came downstairs, though and saw my situation
Als der Captain jedoch nach unten kam und meine Lage sah
In spite of all my prayers I was marched off to the station
Trotz all meiner Gebete wurde ich zur Wache abgeführt
For me they'd take no bail, tho' to get home I was itchin'
Für mich nahmen sie keine Kaution an, obwohl es mich juckte, nach Hause zu kommen
And I had to tell the tale of how I got in the kitchen.
Und ich musste die Geschichte erzählen, wie ich in die Küche kam.
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, toora loora laddy.
Mei toora loora la, toora loora laddy.
I said she did invite me, but she gave a flat denial
Ich sagte, sie hätte mich eingeladen, aber sie leugnete es rundheraus
For assault she did indict me, and I was sent for trial.
Wegen Körperverletzung klagte sie mich an, und ich kam vor Gericht.
She swore I robbed the house, in spite of all her screechin'
Sie schwor, ich hätte das Haus ausgeraubt, trotz all ihres Gekreisches
And I got six months hard, for my coortin' in the kitchen.
Und ich bekam sechs Monate Zwangsarbeit, für mein Werben in der Küche.
To my toora loora la, my toora loora laddy
Mei toora loora la, mei toora loora laddy
Me toora loora la, toora loora laddy.
Mei toora loora la, toora loora laddy.





Writer(s): Clancy Bros.

The Clancy Brothers and Tommy Makem - The Clancy Brothers and Tommy Makem HiFi Hits
Album
The Clancy Brothers and Tommy Makem HiFi Hits
date de sortie
08-05-2012

1 A Jug O' Punch
2 The Rising of the Moon
3 The Parting Glass
4 Portlairge
5 Cruiscin Lan
6 The Croppy Boy
7 Johnny Mceldoo
8 Mick Mcguire
9 Courting in the Kitchen
10 Real Old Mountain Dew
11 The Foggy Dew
12 The Men of the West
13 O'Donnell Aboo
14 Whack Fol the Diddle
15 Kevin Barry
16 Kelly the Boy from Killane
17 Tipperary Far Away
18 The Wind That Shakes the Barley
19 Boulavogue
20 Finnigan's Wake
21 The Barnyards of Delgaty
22 Roddy Mccorley
23 Brennan on the Moor
24 Neil Flahery's Drake
25 The Maid of Fife-E-O
26 Paddy Doyle's Boots
27 The Stuttering Lovers
28 The Maid of the Sweet Brown Knowe
29 The Minstrel Boy
30 Eamonn an Chnuic
31 The Castle of Dromore
32 The Bold Tenant Farmer
33 Rosin the Bow
34 Bold Thady Quill
35 The Moonshiner
36 The Work of the Weavers
37 Whiskey You're the Devil
38 Johnny I Hardley Knew You
39 Eileen Aroon
40 Bungle Rye
41 Ballinderry
42 Johnny McEldoo
43 The Minstrel Boy
44 The Rising of the Moon
45 The Parting Glass
46 Portlairge
47 Cruiscin Lan
48 A Jug O' Punch
49 Mick McGuire
50 Courting in the Kitchen
51 The Croppy Boy
52 The Foggy Dew
53 Eamonn An Chnuic
54 The Men of the West
55 O Donnell Aboo
56 Whack Fol the Diddle
57 Kevin Barry
58 Kelly The Boy From Killane
59 Tipperary Far Away
60 The Wind That Shakes the Barley
61 Boulavogue
62 Real Old Mountain Dew
63 Finnigan's Wake
64 Rosin The Bow
65 The Barnyards of Delgaty
66 Roddy McCorley
67 Brennan On the Moor
68 Neil Flahery's Drake
69 The Maid of Fife-E-O
70 Paddy Doyle's Boots
71 The Stuttering Lovers
72 The Maid of the Sweet Brown Knowe
73 The Castle of Dromore
74 Bold Thady Quill
75 The Moonshiner
76 The Work of the Weavers
77 Whiskey You're the Devil
78 Johnny I Hardley Knew You
79 Eileen Aroon
80 Bungle Rye
81 Ballinderry
82 The Bold Tenant Farmer

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.