The Clancy Brothers and Tommy Makem - Kelly the Boy from Killane - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Clancy Brothers and Tommy Makem - Kelly the Boy from Killane




What's the news? What's the news?
Какие новости? какие новости?
O my bold Shelmalier.
О, мой отважный Шельмальер!
With you long barrelled gun o'er the sea.
С твоим длинноствольным ружьем над морем.
See what winds from the north brings your messenger here?
Видишь, какие ветры с севера приносят сюда твоего вестника?
With a hymn of the dawn of the free.
С гимном рассвета свободы.
Goodly news, goodly news, do I bring youth of forth.
Хорошие новости, хорошие новости, я приношу молодость вперед.
Goodly new should I hear bargy man.
Что-то новенькое, если я услышу Барги Мэна.
For the boys march at dawn from the south to the north.
Потому что мальчики маршируют на рассвете с юга на север.
Led by Kelly the boy from Killane.
Их ведет Келли, парень из Киллейна.
Tell me who is the giant with the long flowing hair, who rides at the head of your band.
Скажи мне, кто этот гигант с длинными развевающимися волосами, который едет во главе твоего отряда?
7 feet is his height with some inches to spare and he looks like a king in command.
7 футов - это его рост с лишними дюймами, и он выглядит как король, командующий.
O my boys that's the pride of our bold Shelmaliers.
О, мои мальчики, это гордость наших отважных Шельмальеров.
Mongst your greates a leaders a man.
Монгст твои великие лидеры-это человек.
Fling your beavers aloft and give three rousing cheers.
Подбросьте своих Бобров и трижды громко ура!
For John Kelly, the boy from Killane.
Для Джона Келли, парня из Киллейна.
Enniscorthy's in flames and old Wexford is one and tomorrow the barrow we cross.
Эннискорт в огне, старый Вексфорд в огне, и завтра мы пересечем Курган.
On a hill or a town, we have planted a gun, that will batter the gateway to Ross.
На холме или в городе мы установили пушку, которая пробьет ворота в Росс.
All the forth men and bargy men will march o'er the heat with Young Harvey to lead in the van.
Все мужчины "форта" и мужчины "Барги" будут маршировать по жаре, а молодой Харви будет вести фургон.
But the foremost of all in the grim gap of death will be Kelly the boy from Killane.
Но самым главным в этой мрачной пропасти смерти будет Келли, мальчик из Киллэйна.
The gold sun of freedom grew darkened at Ross and it's set by the Slaney's red waves.
Золотое солнце свободы потемнело в Россе, и оно заходит красными волнами Слэни.
And poor Wexford stripped naked hung high on a cross with her heart pierced by traitors and slaves.
И бедная Вексфорд, раздетая догола, висела высоко на кресте с сердцем, пронзенным предателями и рабами.
Glory-o, glory-0 to her brave sons who died.
Слава-о, слава-0 ее храбрым сыновьям, которые погибли.
To the cause of long down trodden man.
К делу давно растоптанного человека.
Glory-o to Mt. Leinster's own darling and pride.
Слава собственной любимице и гордости горы Лейнстер!
Dauntless Kelly the boy from Killane.
Бесстрашный Келли, парень из Киллейна.
Glory-o to Mt. Leinster's own darling and pride dauntless Kelly the boy from Killane.
Слава собственной любимице горы Лейнстер и гордости бесстрашному Келли, парню из Киллейна.





Writer(s): Clancy Bros.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.