Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At
Boolavogue,
as
the
sun
was
setting
In
Boolavogue,
als
die
Sonne
unterging
O'er
the
bright
May
meadows
of
Shelmalier,
Über
den
hellen
Maiwiesen
von
Shelmalier,
A
rebel
hand
set
the
heather
blazing
Setzte
eine
Rebellenhand
das
Heidekraut
in
Brand
And
brought
the
neighbours
from
far
and
near.
Und
brachte
die
Nachbarn
von
nah
und
fern.
Then
Father
Murphy,
from
old
Kilcormack,
Dann
ritt
Pater
Murphy
aus
dem
alten
Kilcormack
Spurred
up
the
rocks
with
a
warning
cry;
Die
Felsen
hinauf
mit
einem
warnenden
Schrei;
"Arm!
Arm!"
he
cried,
"For
I've
come
to
lead
you,
"Bewaffnet
euch!
Bewaffnet
euch!",
rief
er,
"Denn
ich
bin
gekommen,
um
euch
zu
führen,
For
Ireland's
freedom
we
fight
or
die."
Für
Irlands
Freiheit
kämpfen
oder
sterben
wir."
He
led
us
on
against
the
coming
soldiers,
Er
führte
uns
gegen
die
anrückenden
Soldaten,
And
the
cowardly
Yeomen
we
put
to
flight;
Und
die
feigen
Yeomen
schlugen
wir
in
die
Flucht;
'Twas
at
the
Harrow
the
boys
of
Wexford
In
Harrow
zeigten
die
Jungen
von
Wexford
Showed
Booky's
Regiment
how
men
could
fight.
Bookys
Regiment,
wie
Männer
kämpfen
können.
Look
out
for
hirelings,
King
George
of
England,
Halte
Ausschau
nach
Mietlingen,
König
Georg
von
England,
Search
ev'ry
kingdom
where
breathes
a
slave,
Durchsuche
jedes
Königreich,
in
dem
ein
Sklave
atmet,
For
Father
Murphy
of
the
County
Wexford
Denn
Pater
Murphy
aus
der
Grafschaft
Wexford
Sweeps
o'er
the
land
like
a
mighty
wave.
Fegt
über
das
Land
wie
eine
mächtige
Welle,
meine
Liebste.
We
took
Camolin
and
Enniscorthy,
Wir
nahmen
Camolin
und
Enniscorthy
ein,
And
Wexford
storming
drove
out
our
foes;
Und
Wexford
stürmend
vertrieben
wir
unsere
Feinde;
'Twas
at
Sliabh
Coillte
our
pikes
were
reeking
Bei
Sliabh
Coillte
trieften
unsere
Piken
With
the
crimson
stream
of
the
beaten
Yeos.
Vom
purpurnen
Strom
der
geschlagenen
Yeos.
At
Tubberneering
and
Ballyellis
Bei
Tubberneering
und
Ballyellis
Full
many
a
Hessian
lay
in
his
gore;
Lag
mancher
Hesse
in
seinem
Blut;
Ah,
Father
Murphy,
had
aid
come
over
Ach,
Pater
Murphy,
wäre
Hilfe
gekommen,
The
green
flag
floated
from
shore
to
shore!
Die
grüne
Flagge
wehte
von
Küste
zu
Küste!
At
Vinegar
Hill,
o'er
the
pleasant
Slaney,
Auf
dem
Vinegar
Hill,
über
dem
lieblichen
Slaney,
Our
heroes
vainly
stood
back
to
back,
Standen
unsere
Helden
tapfer,
Rücken
an
Rücken,
And
the
Yeos
at
Tullow
took
Father
Murphy
Und
die
Yeos
bei
Tullow
nahmen
Pater
Murphy
gefangen
And
burned
his
body
upon
the
rack.
Und
verbrannten
seinen
Körper
auf
dem
Rost.
God
grant
you
glory,
brave
Father
Murphy
Gott
schenke
dir
Ruhm,
tapferer
Pater
Murphy,
And
open
heaven
to
all
your
men;
Und
öffne
den
Himmel
für
all
deine
Männer;
The
cause
that
called
you
may
call
tomorrow
Die
Sache,
die
dich
rief,
mag
morgen
wieder
rufen,
In
another
fight
for
the
Green
again.
In
einem
neuen
Kampf
für
das
Grün,
meine
Holde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liam Clancy, Tommy Makem, Pat Clancy, Tom Clancy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.