Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Men of the West
Die Männer des Westens
When
you
honor
in
song
and
in
story
Wenn
ihr
in
Lied
und
Sage
ehrt
The
names
of
the
patriot
men,
Die
Namen
der
patriotischen
Männer,
Whose
valor
has
covered
with
glory
Deren
Tapferkeit
mit
Ruhm
bedeckt
hat
Full
many
a
mountain
and
glen,
So
manchen
Berg
und
manches
Tal,
Forget
not
the
boys
of
the
heather
Vergesst
nicht
die
Jungs
aus
dem
Heideland,
Who
rallied
their
bravest
and
best
Die
ihre
Tapfersten
und
Besten
sammelten,
When
Ireland
was
broken
in
Wexford
Als
Irland
in
Wexford
zerschlagen
war
And
looked
for
revenge
to
the
West.
Und
auf
Rache
aus
dem
Westen
hoffte.
I
give
you
the
gallant
old
West,
boys,
Ein
Hoch
auf
den
tapferen
alten
Westen,
Jungs,
Where
rallied
our
bravest
and
best
Wo
sich
unsere
Tapfersten
und
Besten
sammelten,
When
Ireland
lay
broken
and
bleeding;
Als
Irland
zerbrochen
und
blutend
dalag;
Hurrah
for
the
men
of
the
West!
Hurra
auf
die
Männer
des
Westens!
The
hilltops
with
glory
were
glowing
Die
Berggipfel
glühten
im
Ruhm,
'Twas
the
eve
of
a
bright
harvest
day,
Es
war
der
Vorabend
eines
hellen
Erntetages,
When
the
ship
we'd
been
wearily
waiting
Als
das
Schiff,
auf
das
wir
müde
gewartet
hatten,
Sailed
into
Killala's
broad
bay.
In
Killalas
weite
Bucht
segelte.
And
over
the
hills
went
the
slogan
Und
über
die
Hügel
ging
der
Schlachtruf,
To
awaken
in
every
breast
Um
in
jeder
Brust
zu
erwecken
The
fire
that
has
never
been
quenched,
boys,
Das
Feuer,
das
niemals
erloschen
ist,
Jungs,
Among
the
true
hearts
of
the
West.
In
den
treuen
Herzen
des
Westens.
I
give
you
the
gallant
old
West,
boys,
Ein
Hoch
auf
den
tapferen
alten
Westen,
Jungs,
Where
rallied
our
bravest
and
best
Wo
sich
unsere
Tapfersten
und
Besten
sammelten,
When
Ireland
lay
broken
and
bleeding;
Als
Irland
zerbrochen
und
blutend
dalag;
Hurrah
for
the
men
of
the
West!
Hurra
auf
die
Männer
des
Westens!
Killala
was
ours
ere
the
midnight,
Killala
gehörte
uns
vor
Mitternacht,
And
high
over
Ballina
town
Und
hoch
über
der
Stadt
Ballina
Our
banners
in
triumph
were
waving
Wehten
unsere
Banner
im
Triumph,
Before
the
next
sun
had
gone
down.
Bevor
die
nächste
Sonne
unterging.
We
gathered
to
speed
the
good
work,
boys
Wir
versammelten
uns,
um
das
gute
Werk
zu
beschleunigen,
Jungs,
And
history
can
tell
how
we
routed
Und
die
Geschichte
kann
erzählen,
wie
wir
The
redcoats
through
old
Castlebar.
Die
Rotröcke
durch
das
alte
Castlebar
in
die
Flucht
schlugen.
I
give
you
the
gallant
old
West,
boys,
Ein
Hoch
auf
den
tapferen
alten
Westen,
Jungs,
Where
rallied
our
bravest
and
best
Wo
sich
unsere
Tapfersten
und
Besten
sammelten,
When
Ireland
lay
broken
and
bleeding;
Als
Irland
zerbrochen
und
blutend
dalag;
Hurrah
for
the
men
of
the
West!
Hurra
auf
die
Männer
des
Westens!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clancy, Makem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.