Paroles et traduction The Clancy Brothers & Tommy Makem - The Old Orange Flute
In
the
county
Tyrone,
in
the
town
of
Dungannon
В
графстве
Тайрон,
в
городке
Данганнон
Where
many
a
ruckus
meself
had
a
hand
in
Где
ко
многим
перепалкам
я
сам
приложил
руку
Bob
Williamson
lived
there,
a
weaver
by
trade
Там
жил
Боб
Уильямсон,
ткач
по
профессии
And
all
of
us
thought
him
a
stout-hearted
blade.
И
все
мы
считали
его
отважным
воином.
On
the
twelfth
of
July
as
it
yearly
did
come
Двенадцатого
июля,
как
это
обычно
бывает,
действительно
наступило
Bob
played
on
the
flute
to
the
sound
of
the
drum
Боб
играл
на
флейте
под
звуки
барабана
You
can
talk
of
your
fiddles,
your
harp
or
your
lute
Вы
можете
говорить
о
своих
скрипках,
арфе
или
лютне
But
there's
nothing
could
sound
like
the
Old
Orange
Flute.
Но
ничто
не
могло
бы
звучать
так,
как
Старая
оранжевая
флейта.
But
the
treacherous
scoundrel,
he
took
us
all
in
Но
вероломный
негодяй,
он
обманул
нас
всех.
For
he
married
a
Papish
named
Bridget
McGinn
Потому
что
он
женился
на
папистке
по
имени
Бриджит
Макгинн
Turned
Papish
himself
and
forsook
the
Old
Cause
Сам
стал
папистом
и
отказался
от
Старого
дела
That
gave
us
our
freedom,
religion
and
laws.
Это
дало
нам
нашу
свободу,
религию
и
законы.
And
the
boys
in
the
county
made
such
a
stir
on
it
И
мальчишки
в
округе
подняли
из-за
этого
такой
переполох
They
forced
Bob
to
flee
to
the
province
of
Connaught;
Они
вынудили
Боба
бежать
в
провинцию
Коннот;
Took
with
him
his
wife
and
his
fixins,
to
boot,
Забрал
с
собой
жену
и
своих
друзей
в
придачу,
And
along
with
the
rest
went
the
Old
Orange
Flute.
И
вместе
с
остальным
исчезла
Старая
Оранжевая
флейта.
Each
Sunday
at
mass,
to
atone
for
past
deeds,
Каждое
воскресенье
на
мессе,
чтобы
искупить
прошлые
деяния,
Bob
said
Paters
and
Aves
and
counted
his
beads
Боб
произнес
"Отче
наш"
и
"Авес"
и
пересчитал
свои
четки
Till
one
Sunday
morn,
at
the
priest's
own
require
До
одного
воскресного
утра,
по
собственному
желанию
священника
Bob
went
for
to
play
with
the
flutes
in
the
choir.
Боб
пошел
поиграть
на
флейтах
в
хоре.
He
went
for
to
play
with
the
flutes
in
the
mass
Он
пошел
поиграть
на
флейтах
во
время
мессы
But
the
instrument
quivered
and
cried."O
Alas!"
Но
инструмент
дрожал
и
плакал."О,
увы!"
And
blow
as
he
would,
though
he
made
a
great
noise,
И
дул
так,
как
хотел,
хотя
и
производил
сильный
шум,
The
flute
would
play
only
"The
Protestant
Boys".
На
флейте
играли
бы
только
"Мальчики-протестанты".
Bob
jumped
up
and
huffed,
and
was
all
in
a
flutter.
Боб
вскочил,
фыркнул
и
весь
затрепетал.
He
pitched
the
old
flute
in
the
best
holy
water;
Он
окунул
старую
флейту
в
самую
лучшую
святую
воду;
He
thought
that
this
charm
would
bring
some
other
sound,
Он
думал,
что
это
заклинание
придаст
какой-то
другой
звук,
When
he
tried
it
again,
it
played
"Croppies
Lie
Down!"
Когда
он
попробовал
снова,
заиграло
"Кроппи
ложись!"
And
for
all
he
would
finger
and
twiddle
and
blow
И
при
всем
при
этом
он
будет
теребить,
вертеть
и
дуть
For
to
play
Papish
music,
the
flute
would
not
go;
Ибо
для
того,
чтобы
играть
папскую
музыку,
флейта
не
годилась;
"Kick
the
Pope"
to
"Boyne
Water"
was
all
it
would
sound
"Пни
папу
римского"
под
"Бойн
Уотер"
- вот
и
все,
что
могло
бы
прозвучать
Not
one
Papish
bleat
in
it
could
e'er
be
found.
Ни
одного
папистского
блеяния
в
нем
найти
было
невозможно.
At
a
council
of
priests
that
was
held
the
next
day
На
совете
священников,
который
состоялся
на
следующий
день
They
decided
to
banish
the
Old
Flute
away;
Они
решили
выбросить
Старую
флейту;
They
couldn't
knock
heresy
out
of
its
head
Они
не
смогли
выбить
ересь
из
его
головы
So
they
bought
Bob
another
to
play
in
its
stead.
Поэтому
они
купили
Бобу
другого,
чтобы
он
играл
вместо
него.
And
the
Old
Flute
was
doomed,
and
its
fate
was
pathetic
И
Старая
флейта
была
обречена,
и
ее
судьба
была
жалкой
'Twas
fastened
and
burnt
at
the
stake
as
heretic.
Его
связали
и
сожгли
на
костре
как
еретика.
As
the
flames
rose
around
it,
you
could
hear
a
strange
noise
Когда
вокруг
него
поднялось
пламя,
вы
услышали
странный
шум
'Twas
the
Old
Flute
still
a-whistlin'
"The
Protestant
Boys".
Это
была
Старая
флейта,
все
еще
насвистывающая
"The
Protestant
Boys".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Tommy Makem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.