Paroles et traduction The Clancy Brothers & Tommy Makem - The Wind That Shakes the Barley
I
sat
within
the
valley
green,
I
sat
me
with
my
true
love
Я
сидел
в
зеленой
долине,
я
сидел
рядом
со
своей
настоящей
любовью.
My
sad
heart
strove
the
two
between,
the
old
love
and
the
new
love
Мое
печальное
сердце
боролось
между
двумя:
старой
любовью
и
новой
любовью.
The
old
for
her,
the
new
that
made
me
think
on
Ireland
dearly
Старое
для
нее,
новое,
что
заставило
меня
нежно
думать
об
Ирландии.
While
soft
the
wind
blew
down
the
glen
and
sthe
golden
barley
В
то
время
как
мягкий
ветер
дул
вниз
по
долине
и
золотистому
ячменю
'Twas
hard
the
woeful
words
to
frame
to
break
the
ties
that
bound
us
Трудно
было
подобрать
горестные
слова,
чтобы
разорвать
узы,
связывавшие
нас.
But
harder
still
to
bear
the
shame
of
foreign
chains
around
us
Но
еще
тяжелее
выносить
позор
чужих
цепей
вокруг
нас.
And
so
I
said,
"The
mountain
glen
I'll
seek
at
morning
early
И
я
сказал:
"горную
долину
я
буду
искать
рано
утром.
And
join
the
bold
united
men,
while
soft
winds
shake
the
barley"
И
присоединяйтесь
к
смелым
объединенным
людям,
пока
мягкие
ветры
колышут
ячмень".
While
sad
I
kissed
away
her
tears,
my
fond
arms
round
her
flinging
Печальный,
я
поцелуем
смахнул
ее
слезы,
мои
нежные
руки
обвились
вокруг
нее.
The
foeman's
shot
burst
on
our
ears
from
out
the
wildwood
ringing
Выстрел
врага
грянул
у
нас
в
ушах
из
звенящего
дикого
леса.
A
bullet
pierced
my
true
love's
side
in
life's
young
spring
so
early
Пуля
пронзила
бок
моей
истинной
любви
молодой
весной
жизни
так
рано
And
on
my
breast
in
blood
she
died
while
soft
winds
sthe
barley
И
на
моей
груди
в
крови
она
умерла,
пока
мягкие
ветры
стеяли
ячмень.
But
blood
for
blood
without
remorse
I've
taken
at
Oulart
Hollow
Но
кровь
за
кровь
без
угрызений
совести
я
принял
в
Оуларт
Холлоу
And
laid
my
true
love's
clay
cold
corpse
where
I
full
soon
may
follow
И
положил
глиняный
холодный
труп
моей
истинной
любви
туда,
где
я
вполне
скоро
смогу
последовать
за
ним.
As
round
her
grave
I
wander
drear,
noon,
night
and
morning
early
Вокруг
ее
могилы
я
брожу
тоскливо,
днем,
ночью
и
ранним
утром.
With
breaking
heart
when
e'er
I
hear
the
wind
that
shakes
the
barley
С
разбитым
сердцем,
когда
я
слышу
ветер,
который
трясет
ячмень.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liam Clancy, Tommy Makem, Pat Clancy, Tom J Clancy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.