Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whack Fol the Diddle
Sing mit mir ein Lied
I'll
sing
you
a
song
of
peace
and
love,
Ich
singe
dir
ein
Lied
von
Frieden
und
Liebe,
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Of
the
land
that
rules
the
lands
above.
Vom
Land,
das
die
Länder
droben
regiert.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
May
peace
and
plenty
be
her
share
who
kept
our
homes
Möge
Friede
und
Fülle
ihr
Anteil
sein,
die
unsere
Heime
From
want
and
care,
oh
God
bless
England
is
our
prayer.
Vor
Not
und
Sorge
bewahrte,
oh
Gott
segne
England,
ist
unser
Gebet.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
So
we
say,
hip
hooray!
So
sagen
wir,
hip
hip
hurra!
Come
and
listen
while
we
pray.
Komm
und
hör
zu,
während
wir
beten.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Now
out
Father's
oft
were
noughty
boys.
Nun,
unsere
Väter
waren
oft
unartige
Jungen.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
For
pikes
and
guns
are
dangerous
toys.
Denn
Piken
und
Gewehre
sind
gefährliches
Spielzeug.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
From
Bearna
Baol
at
Bunkers
Hill
we
made
poor
Von
Bearna
Baol
bis
Bunkers
Hill
ließen
wir
das
arme
England
cry
her
fill,
but
old
Britannia
loves
us
still!
England
weinen,
doch
die
alte
Britannia
liebt
uns
immer
noch!
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
So
we
say,
hip
hooray!
So
sagen
wir,
hip
hip
hurra!
God
bless
England
so
we
pray.
Gott
segne
England,
so
beten
wir.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Now
when
we
were
savage,
fierce,
and
wild.
Nun,
als
wir
wild,
grausam
und
ungezähmt
waren.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
She
came
as
a
mother
to
her
child.
Kam
sie
wie
eine
Mutter
zu
ihrem
Kind.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
She
gently
raised
us
from
the
slime.
Sie
hob
uns
sanft
aus
dem
Schlamm.
And
kept
our
hands
from
hellish
crime.
Hielt
unsere
Hände
fern
von
höllischen
Verbrechen.
And
she
sent
us
to
heavan
in
our
own
good
time.
Und
sie
schickte
uns
zu
gegebener
Zeit
in
den
Himmel.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
So
we
say,
hip
hooray!
So
sagen
wir,
hip
hip
hurra!
God
bless
England
so
we
pray.
Gott
segne
England,
so
beten
wir.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Now
Irish
men,
forget
the
past.
Nun,
ihr
Iren,
vergesst
die
Vergangenheit.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
And
think
of
the
day
thats
coming
fast.
Und
denkt
an
den
Tag,
der
schnell
kommt.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
When
we
shall
all
be
civilized.
Wenn
wir
alle
zivilisiert
sein
werden.
Neat,
and
clean,
and
well-advised.
Ordentlich,
sauber
und
wohlberaten.
Oh
won't
mother
England
be
surprised?
Oh,
wird
Mutter
England
nicht
überrascht
sein?
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
So
we
say,
hip
hooray!
So
sagen
wir,
hip
hip
hurra!
God
bless
England
so
we
pray.
Gott
segne
England,
so
beten
wir.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Whack
fol
the
diddle
all
the
di
do
day.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pat Clancy, Liam Clancy, Tom Clancy, Tommy Makem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.