The Clancy Brothers & Tommy Makem - Irish Rover - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Clancy Brothers & Tommy Makem - Irish Rover




Irish Rover
Ирландский Скиталец
And the year of our Lord eighteen hundred and six
В год Господа нашего тысяча восемьсот шестой
We set sail from the port quay of Cork
Мы отчалили от причала порта Корк.
We were sailing away with a cargo of bricks
Мы уплывали с грузом кирпича
For the grand City Hall in New York
Для величественной ратуши в Нью-Йорке.
We'd a near-leaking craft, she was rigged fore and aft
У нас был почти дырявый корабль, он был оснащен спереди и сзади,
And how the trade winds drove her
И как же пассаты гнали его!
She had twenty-three masts and she stood several blasts
У него было двадцать три мачты, он выдержал немало штормов,
And they called her the Irish Rover
И звали его «Ирландский Скиталец».
And there was Bobby McGee from the banks of the Leith
А был там Бобби Макги с берегов Литы,
There was Hogan from county Tyrone
Был Хоган из графства Тайрон,
There was John D. McGirk, who was scared stiff of work
Был Джон Д. Макгирк, который до ужаса боялся работы,
And a chap from Westmeath named Malone
И парень из Уэстмита по имени Мэлоун.
We had Slugger O'Toole, who was drunk as a rule
У нас был Драчун О’Тул, который, как правило, был пьян,
And fighting Bill Tracy from Dover
И драчливый Билл Трейси из Дувра,
And your man, Mick McCann, from the banks of the Bann
А ваш покорный слуга, Мик Маккэнн, с берегов Банна,
Was the skipper of the Irish Rover
Был шкипером «Ирландского Скитальца».
We had two million barrels of pone
У нас было два миллиона бочек кукурузной муки,
We had three million bales of old nanny goats' tails
У нас было три миллиона тюков старых козьих хвостов,
We had four million barrels of stone
У нас было четыре миллиона бочек камня,
We had five million hogs and six million dogs
У нас было пять миллионов свиней и шесть миллионов собак,
Seven million barrels of porter
Семь миллионов бочек портера,
We had eight million sides of a blind horses' hides
У нас было восемь миллионов шкур слепой лошади
In the hold of the Irish Rover
В трюме «Ирландского Скитальца».
We had sailed seven years when the mizzens broke out
Мы плавали семь лет, когда бизани сломались,
And the ship lost her way in the fog
И корабль сбился с курса в тумане.
And the whale of a crew was reduced down to two
И огромная команда сократилась до двух,
'Twas meself and the captain's old dog
Остался только я да старый пес капитана.
Well, the ship struck a rock, oh, Lord what a shock
Ну, корабль налетел на скалу, Боже, какой шок,
I nearly tumbled over
Я чуть не свалился за борт.
Turned nine times around and the poor old dog was drowned
Перевернулся девять раз, и бедный старый пес утонул,
I'm the last of the Irish Rover
Я последний из «Ирландского Скитальца».





Writer(s): Tommy Makem, Liam Clancy, Tom Clancy, Pat Clancy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.