Paroles et traduction The Clancy Brothers - The Irish Rover
In
the
year
of
our
Lord
eighteen
hundred
and
six
В
год
Господа
нашего,
тысяча
восемьсот
шестой.
We
sail
from
the
cold
bay
of
Cork
Мы
отплываем
из
холодного
залива
корка.
We
were
sailing
away
with
a
cargo
of
bricks
Мы
уплывали
с
грузом
кирпичей.
For
the
grand
city
hall
of
New
York
Для
большой
городской
ратуши
Нью-Йорка
We'd
an
elegant
craft
it
was
rigged
fore
and
aft
У
нас
было
изящное
судно,
оно
было
оснащено
носом
и
кормой.
And
how
the
trade
winds
blow
o'er
her
И
как
пассаты
дуют
над
ней
She
had
twenty
three
masts
and
she
stood
several
blasts
У
него
было
двадцать
три
мачты,
и
он
выдержал
несколько
взрывов.
And
they
called
her
the
Irish
rover
И
они
прозвали
ее
ирландским
бродягой.
There
was
Barney
McGee
from
the
banks
of
the
Lee
Это
был
Барни
Макги
с
берегов
ли.
There
was
Hogan
from
County
Tyrone
Это
был
Хоган
из
округа
Тайрон.
There
was
John
D.
McGirk
who
was
scared
stiff
of
work
Был
Джон
Д.
МакГирк,
который
до
смерти
боялся
работы.
And
the
chap
from
Westmeath
named
Malone
И
парень
из
Уэстмита
по
имени
Малоун.
We
had
Slugger
O'Toole
who
was
drunk
as
a
rule
У
нас
был
слаггер
О'Тул,
который,
как
правило,
был
пьян.
And
fighting
Bill
Tracy
from
Dover
И
дрался
с
Биллом
Трейси
из
Дувра.
And
the
man
Mick
McCann
from
the
banks
of
the
Bann
И
человек
Мик
Маккэнн
с
берегов
Банна
Was
the
skipper
on
the
Irish
rover
Был
ли
шкипер
на
ирландском
скитальце?
We
had
one
million
bales
of
old
billy
goats'
tails
У
нас
был
миллион
тюков
старых
козьих
хвостов.
We
had
two
million
buckets
of
stones
У
нас
было
два
миллиона
ведер
камней.
We
had
three
million
sides
of
old
blind
horses
hides
У
нас
было
три
миллиона
сторон
шкур
старых
слепых
лошадей.
We
had
four
million
packets
of
bones
У
нас
было
четыре
миллиона
упаковок
костей.
We
had
five
million
hogs
we
had
six
million
dogs
У
нас
было
пять
миллионов
свиней
у
нас
было
шесть
миллионов
собак
And
seven
million
barrels
of
porter
И
семь
миллионов
баррелей
Портера.
We
had
eight
million
bags
of
the
best
Sligo
rags
У
нас
было
восемь
миллионов
мешков
лучших
тряпок
Слиго.
In
the
hold
of
the
Irish
Rover
В
трюме
ирландского
бродяги.
We
had
sailed
seven
years
when
the
measles
broke
out
Мы
плыли
семь
лет,
когда
началась
корь.
And
the
ship
lost
her
way
in
a
fog
И
корабль
заблудился
в
тумане.
And
the
whole
of
the
crew
was
reduced
unto
two
И
вся
команда
была
сведена
к
двум.
'Twas
myself
and
the
captain's
old
dog
Это
были
я
и
старый
пес
капитана.
Then
the
ship
struck
a
rock
with
a
terrible
shock
Затем
корабль
ударился
о
скалу
с
ужасным
ударом.
And
then
she
heeled
right
over
А
потом
она
наклонилась.
Turned
nine
times
around
and
the
poor
dog
was
drowned
Обернулся
девять
раз,
и
бедный
пес
утонул.
I'm
the
last
of
the
Irish
Rover
Я
последний
из
ирландских
бродяг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Crofts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.