Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Jolly Tinker (with Tommy Makem) (Live)
Der lustige Kesselflicker (mit Tommy Makem) (Live)
As
I
went
down
a
shady
lane,
at
a
door
I
chanced
to
knock
Als
ich
eine
schattige
Gasse
entlangging,
klopfte
ich
zufällig
an
eine
Tür
"Have
you
any
pots
or
kettles,
with
rusty
holes
to
block?"
"Haben
Sie
Töpfe
oder
Kessel
mit
rostigen
Löchern
zu
flicken?"
"Well
indeed
I
have,
don't
you
know
I
have
"Ja,
tatsächlich,
das
hab'
ich,
weißt
du
denn
nicht,
das
hab'
ich
To
me
right
fol-ooral-addy,
well
indeed
I
have"
Zu
meinem
rechten
Fol-ooral-addy,
ja,
tatsächlich,
das
hab'
ich"
The
misses
came
out
to
the
door
and
she
asked
me
to
come
in
Die
Hausherrin
kam
zur
Tür
heraus
und
bat
mich
hereinzukommen
"You're
welcome
jolly
tinker
and
I
hope
you
brought
your
tin"
"Willkommen,
lustiger
Kesselflicker,
ich
hoffe,
du
hast
dein
Zinn
mitgebracht"
"Well
indeed
I
did,
don't
you
know
I
did
"Ja,
tatsächlich,
das
tat
ich,
weißt
du
denn
nicht,
das
tat
ich
To
me
right
fol-ooral-addy,
well
indeed
I
did"
Zu
meinem
rechten
Fol-ooral-addy,
ja,
tatsächlich,
das
tat
ich"
She
took
me
through
the
kitchen
and
she
led
me
through
the
hall
Sie
führte
mich
durch
die
Küche
und
sie
leitete
mich
durch
die
Diele
And
the
servants
cried
"The
devil,
has
he
come
to
block
us
all
Und
die
Bediensteten
riefen:
"Zum
Teufel,
ist
er
gekommen,
um
uns
alle
zu
flicken?"
"Well
indeed
I
have,
don't
you
know
I
have
"Ja,
tatsächlich,
das
hab'
ich,
weißt
du
denn
nicht,
das
hab'
ich
To
me
right
fol-ooral-addy,
well
indeed
I
have"
Zu
meinem
rechten
Fol-ooral-addy,
ja,
tatsächlich,
das
hab'
ich"
She
took
me
up
the
stairs,
me
lads,
to
show
me
what
to
do
Sie
nahm
mich
die
Treppe
hinauf,
meine
Jungs,
um
mir
zu
zeigen,
was
zu
tun
war
Then
she
fell
on
the
feathery
bed
and
I
fell
on
it
too
Dann
fiel
sie
auf
das
Federbett
und
ich
fiel
auch
darauf
"Well
indeed
I
did,
don't
you
know
I
did
"Ja,
tatsächlich,
das
tat
ich,
weißt
du
denn
nicht,
das
tat
ich
To
me
right
fol-ooral-addy,
well
indeed
I
did"
Zu
meinem
rechten
Fol-ooral-addy,
ja,
tatsächlich,
das
tat
ich"
She
then
took
out
a
frying
pan
and
she
began
to
knock
Sie
nahm
dann
eine
Bratpfanne
heraus
und
begann
zu
klopfen
For
to
let
the
servants
know,
me
lads,
that
I
was
at
my
work
Um
die
Bediensteten
wissen
zu
lassen,
meine
Jungs,
dass
ich
bei
meiner
Arbeit
war
"Well
indeed
I
was,
don't
you
know
I
was
"Ja,
tatsächlich,
das
war
ich,
weißt
du
denn
nicht,
das
war
ich
To
me
right
fol-ooral-addy,
well
indeed
I
was"
Zu
meinem
rechten
Fol-ooral-addy,
ja,
tatsächlich,
das
war
ich"
She
put
her
hand
into
her
pocket
and
she
pulled
out
twenty
pounds
Sie
griff
in
ihre
Tasche
und
zog
zwanzig
Pfund
heraus
"Take
that
my
jolly
tinker
and
we'll
have
another
round"
"Nimm
das,
mein
lustiger
Kesselflicker,
und
wir
machen
noch
eine
Runde"
"Well,
indeed
we
will,
don't
you
know
we
will
"Ja,
tatsächlich,
das
werden
wir,
weißt
du
denn
nicht,
das
werden
wir
To
me
right
fol-ooral-addy,
well
indeed
we
will"
Zu
meinem
rechten
Fol-ooral-addy,
ja,
tatsächlich,
das
werden
wir"
Well,
I've
been
a
jolly
tinker
for
these
forty
years
or
more
Nun,
ich
bin
seit
vierzig
Jahren
oder
mehr
ein
lustiger
Kesselflicker
gewesen
But
such
a
lovely
job
as
that,
I
never
did
before
Aber
solch
eine
schöne
Arbeit
wie
diese
habe
ich
noch
nie
zuvor
gemacht
Well,
indeed
I
didn't,
don't
you
know
I
didn't...
"Ja,
tatsächlich,
das
tat
ich
nicht,
weißt
du
denn
nicht,
das
tat
ich
nicht...
To
me
right
fol-ooral-addy,
well
indeed
I
didn't"
Zu
meinem
rechten
Fol-ooral-addy,
ja,
tatsächlich,
das
tat
ich
nicht"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liam Clancy, Tom Clancy, Tommy Makem, Pat Clancy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.