The Clancy Brothers - The Jolly Tinker (with Tommy Makem) (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Clancy Brothers - The Jolly Tinker (with Tommy Makem) (Live)




The Jolly Tinker (with Tommy Makem) (Live)
Весёлый лудильщик (с Томми Мейкемом) (Live)
As I went down a shady lane, at a door I chanced to knock
Шёл я как-то по дороге, да в дверь постучал.
"Have you any pots or kettles, with rusty holes to block?"
"Есть ли у вас горшки или чайники, что с дырками да ржавые?"
"Well indeed I have, don't you know I have
"Конечно, есть, разве ты не знаешь, есть у меня"
To me right fol-ooral-addy, well indeed I have"
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, конечно, есть."
The misses came out to the door and she asked me to come in
Вышла ко мне хозяйка, да и в дом пригласила.
"You're welcome jolly tinker and I hope you brought your tin"
"Милости прошу, весёлый лудильщик, надеюсь, инструменты принёс?"
"Well indeed I did, don't you know I did
"Конечно, принёс, разве ты не знаешь, принёс я"
To me right fol-ooral-addy, well indeed I did"
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, конечно, принёс."
She took me through the kitchen and she led me through the hall
Провела она меня через кухню, да и в залу завела.
And the servants cried "The devil, has he come to block us all
А слуги и кричат: "Нечистый, всех чинить пришёл!"
"Well indeed I have, don't you know I have
"Конечно, пришёл, разве вы не знаете, пришёл я"
To me right fol-ooral-addy, well indeed I have"
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, конечно, пришёл."
She took me up the stairs, me lads, to show me what to do
Повела она меня наверх, братцы, показать, что чинить.
Then she fell on the feathery bed and I fell on it too
Потом она упала на перину, да и я за ней.
"Well indeed I did, don't you know I did
"Конечно, упал, разве ты не знаешь, упал я"
To me right fol-ooral-addy, well indeed I did"
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, конечно, упал."
She then took out a frying pan and she began to knock
Потом она взяла сковородку, да как начала стучать,
For to let the servants know, me lads, that I was at my work
Чтобы слуги знали, братцы, что работаю я.
"Well indeed I was, don't you know I was
"Конечно, работал, разве ты не знаешь, работал я"
To me right fol-ooral-addy, well indeed I was"
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, конечно, работал."
She put her hand into her pocket and she pulled out twenty pounds
Сунула она руку в карман, да и вытащила двадцать фунтов.
"Take that my jolly tinker and we'll have another round"
"Возьми, весёлый лудильщик, да повторим всё сначала!"
"Well, indeed we will, don't you know we will
"Конечно, повторим, разве ты не знаешь, повторим"
To me right fol-ooral-addy, well indeed we will"
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, конечно, повторим!"
Well, I've been a jolly tinker for these forty years or more
Сорок лет я был весёлым лудильщиком, а то и больше,
But such a lovely job as that, I never did before
Но такой работы приятной у меня ещё не было!
Well, indeed I didn't, don't you know I didn't...
Конечно, не было, разве ты не знаешь, не было...
To me right fol-ooral-addy, well indeed I didn't"
Тра-ля-ля, тра-ля-ля, конечно, не было!"





Writer(s): Liam Clancy, Tom Clancy, Tommy Makem, Pat Clancy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.