The Clancy Brothers - The Wild Colonial Boy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Clancy Brothers - The Wild Colonial Boy




There was a wild colonial boy, Jack Duggan was his name
Жил-был дикий мальчик из колонии, его звали Джек Дагган.
He was born and raised in Ireland in a place called Castlemaine
Он родился и вырос в Ирландии, в местечке под названием Каслмейн.
He was his father's only son, his mother's pride and joy
Он был единственным сыном своего отца, гордостью и радостью своей матери.
And dearly did his parents love the wild colonial boy
И нежно любили ли его родители дикого колониального мальчика?
At the early age of sixteen years, he left his native home
В раннем возрасте шестнадцати лет он покинул свой родной дом.
And to Australia's sunny shore he was inclined to roam
И к Солнечному Берегу Австралии он был склонен скитаться.
He robbed the rich, he helped the poor, he shot James McAvoy
Он грабил богатых, он помогал бедным, он застрелил Джеймса Макэвоя.
A terror to Australia was the wild colonial boy
Ужасом для Австралии был дикий колониальный мальчик.
One morning on the prairie as Jack he rode along
Однажды утром Джек ехал верхом по прерии.
A listening to the mockingbird a singing a cheerful song
Слушать пересмешника петь веселую песню
Out stepped a band of troopers, Kelly, Davis and Fitzroy
Вышел отряд солдат, Келли, Дэвис и Фицрой.
They all set out to capture him, the wild colonial boy
Все они намеревались схватить его, дикого колониального мальчика.
"Surrender now Jack Duggan for you see we're three to one
- Сдавайся, Джек Дагган, потому что, как видишь, мы трое против одного.
Surrender in the Queen's high name for you're a plundering son"
Сдавайся во имя королевы, ибо Ты-Сын грабителя.
Jack pulled two pistols from his belt and he proudly waved them high
Джек вытащил из-за пояса два пистолета и гордо взмахнул ими.
"I'll fight, but not surrender," said the wild colonial boy
буду сражаться, но не сдамся", - сказал Дикий колониальный мальчик.
He fired a shot at Kelly, which brought him to the ground
Он выстрелил в Келли, и тот упал на землю.
And turning 'round to Davis, he received a fatal wound
И, повернувшись к Дэвису, он получил смертельную рану.
A bullet pierced his proud young heart from the pistol of Fitzroy
Пуля из пистолета Фицроя пронзила его гордое юное сердце.
And that was how they captured him, the wild colonial boy
Так они и захватили его, дикого колониального мальчика.





Writer(s): P. Clancy, T. Makem, L. Clancy, T. Clancy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.