The Clancy Brothers - Whistling Gypsy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Clancy Brothers - Whistling Gypsy




Whistling Gypsy
Свистящий цыган
A gypsy rover came over the hill
Цыган-бродяга спустился с холма,
Down through the valley so shady.
В долину, где тень и прохлада.
He whistled and he sang 'til the green woods rang
Он свистел и пел, пока лес не звенел,
And he won the heart of a lady.
И пленил сердце юной леди.
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
А-ди-ду-а-ди-ду-да-дей
Ah-dee-doo-ah-dee-day-dee
А-ди-ду-а-ди-дей-ди
He whistled and he sang 'til the green woods rang
Он свистел и пел, пока лес не звенел,
And he won the heart of a lady.
И пленил сердце юной леди.
She left her father's castle gate.
Она покинула замок отца,
She left her own fine lover.
Оставила жениха знатного,
She left her servants and her state
Оставила слуг и поместья свои,
To follow her gypsy rover.
Чтобы быть с цыганом-бродягой.
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
А-ди-ду-а-ди-ду-да-дей
Ah-dee-doo-ah-dee-day-dee
А-ди-ду-а-ди-дей-ди
He whistled and he sang 'til the green woods rang
Он свистел и пел, пока лес не звенел,
And he won the heart of a lady.
И пленил сердце юной леди.
Her father saddled up his fastest stead
Отец оседлал своего лучшего коня
And roamed the valley all over.
И помчался по всей долине.
Sought his daughter at great speed
Искал свою дочь без устали,
And the whistlin' gypsy rover.
И свистящего цыгана-бродягу.
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
А-ди-ду-а-ди-ду-да-дей
Ah-dee-doo-ah-dee-day-dee
А-ди-ду-а-ди-дей-ди
He whistled and he sang 'til the green woods rang
Он свистел и пел, пока лес не звенел,
And he won the heart of a lady.
И пленил сердце юной леди.
He came at last to a mansion fine
Прибыл он в конце концов к дому богатому,
Down by the river Claydee.
Что стоял у реки Клейди.
And there was music and there was wine
И лилась там музыка, и вино,
For the gypsy and his lady.
Для цыгана и его леди.
"He is no gypsy, my Father," she cried
"Он не цыган, отец мой," - вскрикнула она,
"But Lord of these lands all over.
хозяин всех этих земель!
And I shall stay 'til my dying day
И останусь я с ним до конца своих дней,
With my whistlin' gypsy rover. "
С моим свистящим цыганом-бродягой!"
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
А-ди-ду-а-ди-ду-да-дей
Ah-dee-doo-ah-dee-day-dee
А-ди-ду-а-ди-дей-ди
He whistled and he sang 'til the green woods rang
Он свистел и пел, пока лес не звенел,
And he won the heart of a lady.
И пленил сердце юной леди.





Writer(s): Clancy Bros.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.