Paroles et traduction The Clancy Brothers - Whistling Gypsy
Whistling Gypsy
Свистящий цыган
A
gypsy
rover
came
over
the
hill
Цыган-бродяга
спустился
с
холма,
Down
through
the
valley
so
shady.
В
долину,
где
тень
и
прохлада.
He
whistled
and
he
sang
'til
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
лес
не
звенел,
And
he
won
the
heart
of
a
lady.
И
пленил
сердце
юной
леди.
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
А-ди-ду-а-ди-ду-да-дей
Ah-dee-doo-ah-dee-day-dee
А-ди-ду-а-ди-дей-ди
He
whistled
and
he
sang
'til
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
лес
не
звенел,
And
he
won
the
heart
of
a
lady.
И
пленил
сердце
юной
леди.
She
left
her
father's
castle
gate.
Она
покинула
замок
отца,
She
left
her
own
fine
lover.
Оставила
жениха
знатного,
She
left
her
servants
and
her
state
Оставила
слуг
и
поместья
свои,
To
follow
her
gypsy
rover.
Чтобы
быть
с
цыганом-бродягой.
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
А-ди-ду-а-ди-ду-да-дей
Ah-dee-doo-ah-dee-day-dee
А-ди-ду-а-ди-дей-ди
He
whistled
and
he
sang
'til
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
лес
не
звенел,
And
he
won
the
heart
of
a
lady.
И
пленил
сердце
юной
леди.
Her
father
saddled
up
his
fastest
stead
Отец
оседлал
своего
лучшего
коня
And
roamed
the
valley
all
over.
И
помчался
по
всей
долине.
Sought
his
daughter
at
great
speed
Искал
свою
дочь
без
устали,
And
the
whistlin'
gypsy
rover.
И
свистящего
цыгана-бродягу.
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
А-ди-ду-а-ди-ду-да-дей
Ah-dee-doo-ah-dee-day-dee
А-ди-ду-а-ди-дей-ди
He
whistled
and
he
sang
'til
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
лес
не
звенел,
And
he
won
the
heart
of
a
lady.
И
пленил
сердце
юной
леди.
He
came
at
last
to
a
mansion
fine
Прибыл
он
в
конце
концов
к
дому
богатому,
Down
by
the
river
Claydee.
Что
стоял
у
реки
Клейди.
And
there
was
music
and
there
was
wine
И
лилась
там
музыка,
и
вино,
For
the
gypsy
and
his
lady.
Для
цыгана
и
его
леди.
"He
is
no
gypsy,
my
Father,"
she
cried
"Он
не
цыган,
отец
мой,"
- вскрикнула
она,
"But
Lord
of
these
lands
all
over.
"А
хозяин
всех
этих
земель!
And
I
shall
stay
'til
my
dying
day
И
останусь
я
с
ним
до
конца
своих
дней,
With
my
whistlin'
gypsy
rover.
"
С
моим
свистящим
цыганом-бродягой!"
Ah-dee-doo-ah-dee-doo-dah-day
А-ди-ду-а-ди-ду-да-дей
Ah-dee-doo-ah-dee-day-dee
А-ди-ду-а-ди-дей-ди
He
whistled
and
he
sang
'til
the
green
woods
rang
Он
свистел
и
пел,
пока
лес
не
звенел,
And
he
won
the
heart
of
a
lady.
И
пленил
сердце
юной
леди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clancy Bros.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.