Paroles et traduction The Clash - English Civil War
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
English Civil War
Гражданская война в Англии
When
johnny
comes
Когда
Джонни
вернется
Marching
home
again
Домой
с
маршем
опять,
He's
coming
by
bus
or
underground
Он
приедет
на
автобусе
или
метро.
A
woman's
eye
will
shed
a
tear
Женский
глаз
прольет
слезу,
To
see
his
face
so
beaten
in
fear
Видя
его
лицо,
искаженное
страхом.
An'
it
was
just
around
the
corner
in
the
english
civil
war
И
это
было
совсем
недавно,
во
времена
английской
гражданской
войны.
It
was
still
at
the
stage
of
clubs
and
fists
Все
было
еще
на
стадии
дубинок
и
кулаков,
When
that
well-known
face
got
beaten
to
bits
Когда
то
знакомое
лицо
избили
до
неузнаваемости.
Your
face
was
blue
in
the
light
of
the
screen
Твое
лицо
посинело
в
свете
экрана,
As
we
watched
the
speech
of
an
animal
scream
Пока
мы
смотрели
на
речь
орущего
животного.
The
new
party
army
was
marching
right
over
our
heads
Армия
новой
партии
маршировала
прямо
над
нашими
головами.
There
you
are,
ha
ha,
I
told
you
so
Вот
так,
ха-ха,
я
же
говорил,
Says
everybody
that
we
know
Говорят
все,
кого
мы
знаем.
But
who
hid
a
radio
under
the
stairs
Но
кто
спрятал
радио
под
лестницей,
An'
who
got
caught
out
on
their
unawares?
И
кто
попался
врасплох?
When
that
new
party
army
came
marching
right
up
the
stairs
Когда
эта
армия
новой
партии
поднялась
прямо
по
лестнице.
When
johnny
comes
marching
home
again
Когда
Джонни
вернется
домой
с
маршем
опять,
Nobody
understands
it
can
happen
again
Никто
не
понимает,
что
это
может
повториться.
The
sun
is
shining
an'
the
kids
are
shouting
loud
Солнце
светит,
и
дети
громко
кричат,
But
you
gotta
know
it's
shining
through
a
crack
in
the
cloud
Но
ты
должна
знать,
что
оно
светит
сквозь
трещину
в
облаках.
And
the
shadows
keep
falling
when
johnny
comes
marching
home
И
тени
продолжают
падать,
когда
Джонни
возвращается
домой
с
маршем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOE STRUMMER, MICK JONES, PAUL SIMONON, TOPPER HEADON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.