Paroles et traduction The Cog is Dead, Nathaniel Johnstone & Clockwork Knotwork - Farewell My Old Friend (feat. Nathaniel Johnstone & Clockwork Knotwork)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell My Old Friend (feat. Nathaniel Johnstone & Clockwork Knotwork)
Прощай, мой старый друг (feat. Nathaniel Johnstone & Clockwork Knotwork)
Farewell
my
old
friend.
It
seems
this
is
the
end.
Прощай,
мой
старый
друг.
Кажется,
это
конец.
You
thought
you
were
invincible
you
fool.
Ты
думал,
что
ты
неуязвим,
глупец.
We′ll
have
another
round
as
we
put
you
in
the
ground.
Мы
выпьем
ещё
по
кружке,
когда
будем
закапывать
тебя
в
землю.
Farewell
my
old
friend,
farewell.
Прощай,
мой
старый
друг,
прощай.
Well
you
were
self
assured
with
pride,
but
not
much
going
on
inside
Ты
был
самоуверен
и
горд,
но
внутри
было
пустовато,
Crooked
grin
and
glassy-eyed,
a
model
man
indeed!
Кривая
ухмылка
и
стеклянные
глаза,
настоящий
образцовый
мужчина!
Always
had
a
stupid
scheme,
to
build
some
crazy
new
machine
У
тебя
всегда
была
какая-нибудь
глупая
схема,
построить
какую-нибудь
безумную
новую
машину,
Assured
us
it
would
be
a
scream,
and
most
of
us
agreed!
Ты
уверял
нас,
что
это
будет
потрясающе,
и
большинство
из
нас
соглашались!
Well
man
was
never
born
with
wings,
still
you
built
that
stupid
thing
Человек
никогда
не
рождался
с
крыльями,
но
ты
все
равно
построил
эту
дурацкую
штуку
Out
of
rubber
bands
and
strings
- paraded
it
around!
Из
резинок
и
веревок
- и
разгуливал
с
ней
повсюду!
People
said
it
wouldn't
fly,
they
warned
you,
"Man,
you′re
gonna
die!"
Люди
говорили,
что
она
не
полетит,
они
предупреждали
тебя:
"Чувак,
ты
погибнешь!"
But
still
you
said
you
had
to
try
and
crashed
it
in
the
ground!
Но
ты
все
равно
говорил,
что
должен
попробовать,
и
разбил
её
о
землю!
So
farewell
my
old
friend.
It
seems
this
is
the
end.
Так
что
прощай,
мой
старый
друг.
Кажется,
это
конец.
You
thought
you
were
invincible
you
fool.
Ты
думал,
что
ты
неуязвим,
глупец.
We'll
have
another
round
as
we
put
you
in
the
ground.
Мы
выпьем
ещё
по
кружке,
когда
будем
закапывать
тебя
в
землю.
Farewell
my
old
friend,
farewell.
Прощай,
мой
старый
друг,
прощай.
Always
living
on
the
edge,
but
not
much
sense
inside
your
head
Ты
всегда
жил
на
грани,
но
в
твоей
голове
было
мало
смысла,
We
always
knew
you'd
end
up
dead
- some
things
are
meant
to
be
Мы
всегда
знали,
что
ты
закончишь
плохо
- некоторым
вещам
суждено
случиться.
And
even
though
your
life
was
short,
the
way
you′d
revel
and
cavort
И
хотя
твоя
жизнь
была
коротка,
ты
так
веселился
и
кутил,
We′d
always
get
a
laugh
and
snort
- you
gave
us
all
such
glee!
Мы
всегда
смеялись
и
фыркали
- ты
доставлял
нам
столько
радости!
Inventors,
yes
the
world
has
got,
but
one
of
them,
well
you
were
not
Изобретатели,
да,
есть
в
мире,
но
ты
к
ним,
ну,
не
относился,
But
still
you
gave
it
your
best
shot
- we
never
saw
ya
frown!
Но
ты
все
равно
старался
изо
всех
сил
- мы
никогда
не
видели
тебя
хмурым!
You
made
a
lot
of
shoddy
stuff,
you
tried
for
things
extremely
tough
Ты
сделал
много
халтуры,
ты
стремился
к
невероятно
сложным
вещам,
And
even
when
it
all
got
rough,
it
never
got
you
down!
И
даже
когда
все
становилось
тяжело,
это
тебя
никогда
не
угнетало!
So
farewell
my
old
friend.
It
seems
this
is
the
end.
Так
что
прощай,
мой
старый
друг.
Кажется,
это
конец.
You
thought
you
were
invincible
you
fool.
Ты
думал,
что
ты
неуязвим,
глупец.
We'll
have
another
round
as
we
put
you
in
the
ground.
Мы
выпьем
ещё
по
кружке,
когда
будем
закапывать
тебя
в
землю.
Farewell
my
old
friend,
farewell.
Прощай,
мой
старый
друг,
прощай.
Too-ra-lee,
Too-ra-lum
Ту-ра-ли,
Ту-ра-лум,
Toodaloo!
Boy
you
were
so
dumb!
Пока!
Чувак,
ты
был
таким
глупым!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mondelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.