Paroles et traduction The Cog is Dead - We All Have Fears
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We All Have Fears
У всех нас есть страхи
Once
in
a
quiet
little
town
Однажды
в
тихом
городке,
In
just
a
couple
hours
once
the
sun
went
down
Как
только
солнце
село,
через
пару
часов,
A
crew
began
assembling
a
thrilling
new
attraction
Бригада
начала
собирать
новый
захватывающий
аттракцион,
More
exciting
than
a
merry-go-round
Более
увлекательный,
чем
карусель.
This
was
the
first
one
of
its
kind
Это
был
первый
в
своем
роде,
A
thrilling
new
attraction
called
a
roller
coaster
ride
Волнующий
новый
аттракцион
под
названием
«американские
горки».
But
the
people
wouldn′t
ride
it
Но
люди
не
хотели
кататься,
They
said,
"What
if
we
collided
Они
говорили:
«А
что,
если
мы
столкнемся
With
another
car
and
died?"
С
другой
кабиной
и
умрем?»
Well
we
all
have
fears
Что
ж,
у
всех
нас
есть
страхи,
And
we
know
some
day
our
time
is
gonna
come
И
мы
знаем,
что
когда-нибудь
наш
час
настанет.
But
no
matter
how
you
cut
it
Но
как
ни
крути,
Everyone
will
kick
the
bucket
Все
когда-нибудь
сыграют
в
ящик,
When
our
days
are
done
Когда
наши
дни
подойдут
к
концу.
So
don't
waste
your
years
Так
что
не
трать
свои
годы,
Doing
nothing
with
the
little
time
you
got
Ничего
не
делая
с
тем
малым
временем,
что
у
тебя
есть.
Don′t
just
sit
right
there
and
piddle
Не
сиди
просто
так
и
не
бездельничай,
Go
on
out
and
live
a
little
Выйди
и
поживи
немного,
Or
else
you'll
only
stand
around
and
rot
Иначе
ты
просто
будешь
стоять
и
гнить.
Alistair
was
quiet
as
a
mouse
Алистер
был
тих,
как
мышь,
A
modest
little
man
who
was
afraid
to
leave
his
house
Скромный
маленький
человек,
который
боялся
выйти
из
дома.
He
spent
all
of
his
hours
Он
проводил
все
свои
часы,
As
he
worried
and
he
cowered
Беспокоясь
и
съежившись
от
страха,
Hiding
safely
while
he
grumbled
and
he
groused
Прячась
в
безопасности,
ворча
и
жалуясь.
Well
after
he
waited
many
years
Ну,
после
того,
как
он
прождал
много
лет,
His
tiny
little
ticker
had
a
jamming
of
its
gears
Его
крошечный
моторчик
дал
сбоя.
For
years
the
cost
of
worry
Годы
беспокойства
Sent
his
heart
into
a
flurry
Заставили
его
сердце
бешено
колотиться,
And
he
finally
died
of
fear
И
он
наконец
умер
от
страха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mondelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.