Paroles et traduction The Collectors - 孤独な素数たち
孤独な素数たち
Lonely Prime Numbers
なんでも割り切ってうまく生きれる
I
can't
be
someone
who
can
make
sense
of
everything
and
live
well.
そんな都合のいい奴にはなれない
I
can't
be
someone
who
can
make
sense
of
everything
and
live
well.
なんでもプラスに考えられる
I
can't
be
someone
who
can
think
positively
about
everything.
そんなノー天気な奴にもなれない
I
can't
be
someone
who
can
think
positively
about
everything.
数字にしばられてボクらは生きている
We
live
bound
by
numbers.
パスワード
スリーサイズ
みんな番号だろう?
Passwords,
three
sizes,
everything
is
a
number,
right?
キミが「12」ならば「4」と「3」で割れる
If
you're
"12",
you
can
be
divided
by
"4"
and
"3".
ボクは「7」だ
割り切れない
孤独な素数さ
I'm
"7",
I
can't
be
divided,
I'm
a
lonely
prime
number.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan...
Hey
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan...
Hey
どうにも割り切れないモノがある
There
are
things
that
just
can't
be
divided.
どこにもなじめない人たちがいる
There
are
people
who
don't
fit
in
anywhere.
どこまでも続いてる夢がある
There
are
dreams
that
go
on
forever.
だからボクらは旅を続けてる
That's
why
we
keep
traveling.
数字にあやつられ世界は廻ってる
The
world
goes
round,
controlled
by
numbers.
為替レート
ヒットチャート
みんな番号だろう?
Exchange
rates,
hit
charts,
everything
is
a
number,
right?
キミが「18」ならば「9」と「2」で割れる
If
you're
"18",
you
can
be
divided
by
"9"
and
"2".
ボクは「13」
割り切れない
孤独な素数さ
I'm
"13",
I
can't
be
divided,
I'm
a
lonely
prime
number.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan.
わかりあえる人がいない
ぼくはきっと素数
I
don't
have
anyone
to
understand
me,
I'm
probably
a
prime
number.
闇の中で探している
孤独をむすぶルール
I'm
searching
in
the
dark,
for
a
rule
to
connect
loneliness.
数字に変えられてボクらは別けられる
We're
separated,
turned
into
numbers.
ゴルフハンデ
キミのノルマ
ただの番号だろう?
Golf
handicaps,
your
quota,
just
numbers,
right?
キミが「3」になれば
ボクは「2」のままでいる
If
you
become
"3",
I'll
stay
"2".
寄り添った番号だ
素敵な素数さ
We're
numbers
that
fit
together,
a
beautiful
prime
number.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan.
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan...
Hey
Pan...
Pan.Pan.Pan.Pan.PaPa.Pan...
Hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hisashi Katou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.