Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
as
far
back
as
I
can
remember,
I've
been
a
drifter
Сколько
себя
помню,
я
был
бродягой
The
drifting
life
is
a
lonely
life
but
the
only
life
I
know
Дрейфующая
жизнь
- одинокая
жизнь,
но
единственная
жизнь,
которую
я
знаю
When
I
was
young,
I
ran
away
from
home
and
rode
the
railways
for
years
Когда
я
был
молод,
я
сбежал
из
дома
и
годами
ездил
по
железной
дороге.
Across
the
cornfields
and
quarries
and
all
the
broken-down
piers
Через
кукурузные
поля
и
карьеры
и
все
сломанные
пирсы
I
saw
the
green
land
and
the
big
burning
sky
Я
видел
зеленую
землю
и
большое
горящее
небо
A
great
dream
of
heaven
in
the
world
going
by
Великая
мечта
о
небесах
в
мире
проходит
These
were
the
old
and
golden
days
of
my
youth
Это
были
старые
и
золотые
дни
моей
юности
Even
back
then,
I
knew
it
as
truth
Даже
тогда
я
знал
это
как
правду
Drifting
was
in
my
blood,
in
my
veins
Дрейф
был
в
моей
крови,
в
моих
венах
There
was
no
other
way
Другого
пути
не
было
In
summer,
you'd
find
work
on
the
midway
fairs
Летом
вы
найдете
работу
на
ярмарках
на
полпути
With
the
boys
from
Bostock
and
caravan
city
С
мальчиками
из
Бостока
и
караван-сити
Working
the
turnstiles
and
waltzers
Работа
на
турникетах
и
вальсах
Speaking
Parlyaree,
the
secret
language
of
the
carnival
Говоря
Parlyaree,
тайный
язык
карнавала
But
it
was
always
part-time
work
Но
это
всегда
была
неполная
занятость
And
when
the
autumn
came,
I'd
feel
the
pull
of
the
drifting
life
again
И
когда
наступит
осень,
я
снова
почувствую
притяжение
дрейфующей
жизни
Once
a
drifter,
always
a
drifter
Однажды
бродяга,
всегда
бродяга
Those
are
the
rules
of
the
game
Таковы
правила
игры
I
came
of
age
and
the
world
changed
Я
достиг
совершеннолетия,
и
мир
изменился
The
traveling
fairs
vanished
Передвижные
ярмарки
исчезли
A
new
Funland
appeared
on
the
coast
На
побережье
появился
новый
Funland
And
old
carnies
like
me
were
turned
into
ghosts
И
старые
карни
вроде
меня
превратились
в
призраков
I
lived
out
of
hotels
and
bars
and
old
stolen
cars
Я
жил
в
отелях,
барах
и
старых
украденных
машинах.
I
fell
out
of
love
so
many
times
Я
разлюбил
так
много
раз
Somewhere
inside
me,
a
small
fire
died
Где-то
внутри
меня
погас
маленький
огонь
Ah,
but
the
drift,
the
drift,
the
drifting
life
Ах,
но
дрейф,
дрейф,
дрейфующая
жизнь
That
was
the
life
that
was
mine
Это
была
жизнь,
которая
была
моей
Now
I
sleep
on
the
crystal
shore
Теперь
я
сплю
на
хрустальном
берегу
With
the
far-away
pier,
all
lit
up
like
a
magic
torch
С
дальним
причалом
все
осветилось,
как
волшебный
факел
Sometimes
I
lie
there
and
wonder,
what
is
the
weight
of
the
moon?
Иногда
я
лежу
и
думаю,
каков
вес
луны?
What
is
the
weight
of
love?
Каков
вес
любви?
What
does
it
mean
to
be
truly
free,
under
the
sky
and
its
mystery?
Что
значит
быть
по-настоящему
свободным
под
небом
и
его
тайной?
The
answer
will
always
be
to
drift,
to
drift
Ответ
всегда
будет
дрейфовать,
дрейфовать
To
drift
is
to
be
free
Дрейфовать
- значит
быть
свободным
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Steven Power
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.