The Correspondents - Alarm Call - traduction des paroles en allemand

Alarm Call - The Correspondentstraduction en allemand




Alarm Call
Alarmruf
Where have you gone? I am calling on you
Wo bist du hin? Ich rufe nach dir
Your alarm call's on and I'm coming to your rescue
Dein Alarmruf ertönt und ich komme, um dich zu retten
I know exactly what to do
Ich weiß genau, was zu tun ist
I make the call and sit by you
Ich rufe an und sitze bei dir
Check your heartbeat against mine
Vergleiche deinen Herzschlag mit meinem
And mop your brow from time to time
Und wische dir zeitweise die Stirn
Where have you gone? I am calling on you
Wo bist du hin? Ich rufe nach dir
Your alarm call's on and I'm coming to your rescue
Dein Alarmruf ertönt und ich komme, um dich zu retten
When I'm the person by your side
Wenn ich der Mensch an deiner Seite bin
I'm your mentor, I'm your guide
Bin ich dein Mentor, dein Führer
Upon me you can rely
Auf mich kannst du zählen
When you're high and when you're dry
Wenn du high bist und wenn du trocken bist
The irony is that my recovery is always slower than yours
Die Ironie ist, dass meine Genesung stets langsamer ist als deine
You're back on your feet in no time when I'm left floored
Du bist im Nu wieder auf den Beinen, während ich am Boden liege
Haunted by the sound of your alarm call
Verfolgt vom Klang deines Alarmrufs
Living in fear of your next fall
In Angst vor deinem nächsten Sturz lebend
Where have you gone? I am calling on you
Wo bist du hin? Ich rufe nach dir
Your alarm call's on and I'm coming to your rescue
Dein Alarmruf ertönt und ich komme, um dich zu retten
I know exactly what to do
Ich weiß genau, was zu tun ist
I make the call and sit by you
Ich rufe an und sitze bei dir
Check your heartbeat against mine
Vergleiche deinen Herzschlag mit meinem
But there's no trace of it this time
Doch diesmal ist keine Spur davon
Where have you gone? I am calling on you
Wo bist du hin? Ich rufe nach dir
My siren's on and there's so many things that I need you to do
Mein Sirenenton heult und es gibt so viel, was du tun müsstest
I never asked when you were here
Ich fragte nie, als du noch hier warst
Because it seemed so crystal clear
Weil es so glasklar schien
That it was you who needed me
Dass du es warst, der mich brauchte
That was the way it had to be
So musste es einfach sein
Where have you gone? I am calling on you!
Wo bist du hin? Ich rufe nach dir!
My siren's on and there's so many things that I need you to do
Mein Sirenenton heult und es gibt so viel, was du tun müsstest
Be my mentor, be my guide
Sei mein Mentor, sei mein Führer
Show me when to run and where to hide
Zeig mir, wann ich rennen und wo ich mich verstecken soll
I know you would've known just what to do
Ich weiß, du hättest genau gewusst, was zu tun ist
With all the things that life could throw at you
Mit all dem, was das Leben dir bieten könnte
My siren will remain on for a while
Mein Sirenenton wird noch eine Weile bleiben
Waiting soundproof by a timid little smile
Lautlos wartend hinter einem zaghaften Lächeln
I'm still haunted by your alarm call
Ich bin immer noch vom Klang deines Alarmrufs verfolgt
Without the fear of your next fall
Ohne die Angst vor deinem nächsten Sturz
Where have you gone? I am calling on you
Wo bist du hin? Ich rufe nach dir
My siren's on and there's so many things that I need you to do!
Mein Sirenenton heult und es gibt so viel, was du tun müsstest!
So many moods that you could change
So viele Stimmungen, die du ändern könntest
So many thoughts you'd rearrange
So viele Gedanken, die du neu ordnen würdest
So many rules I know you'd bend
So viele Regeln, die du beugen würdest
So all good things will find their end...
Damit alle guten Dinge ihr Ende finden...





Writer(s): Ian Bruce, Tim Cole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.