Paroles et traduction The Costello Show feat. His Confederates - Brilliant Mistake
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brilliant Mistake
Гениальная ошибка
He
thought
he
was
the
King
of
America
Он
возомнил
себя
королем
Америки,
Where
they
pour
Coca
Cola
just
like
vintage
wine
Где
льется
Coca-Cola,
словно
старое
вино.
Now
I
try
hard
not
to
become
hysterical
Сейчас
изо
всех
сил
стараюсь
не
впасть
в
истерику,
But
I'm
not
sure
if
I
am
laughing
or
crying
Но
не
уверен,
смеюсь
я
или
плачу
все
равно.
I
wish
that
I
could
push
a
button
Ах,
как
бы
мне
хотелось
нажать
на
кнопку,
And
talk
in
the
past
and
not
the
present
tense
И
говорить
в
прошедшем,
а
не
настоящем
времени,
And
watch
this
hurtin'
feeling
disappear
И
наблюдать,
как
эта
боль
исчезает,
Like
it
was
common
sense
Словно
это
здравый
смысл,
обыкновенный.
It
was
a
fine
idea
at
the
time
Ты
была
прекрасной
идеей
в
свое
время,
Now
it's
a
brilliant
mistake
Теперь
же
ты
— гениальная
ошибка.
She
said
that
she
was
working
for
the
ABC
News
Она
сказала,
что
работает
на
ABC
News,
It
was
as
much
of
the
alphabet
as
she
knew
how
to
use
Но
знала
лишь
столько
букв
в
алфавите.
Her
perfume
was
unspeakable
Ее
духи
были
невыразимы,
It
lingered
in
the
air
Они
витали
в
воздухе,
Like
her
artificial
laughter
Как
ее
искусственный
смех,
Her
mementos
of
affairs
Как
ее
воспоминания
о
романах
всех.
"Oh"
I
said
"I
see
you
know
him"
"О,"
— сказал
я,
— "вижу,
ты
его
знаешь."
"Isn't
that
very
fortunate
for
you"
"Разве
это
не
удача
для
тебя?"
And
she
showed
me
his
calling
card
И
она
показала
мне
его
визитку,
He
came
third
or
fourth
and
there
were
more
than
one
or
two
Он
был
третьим
или
четвертым,
а
их
было
больше,
чем
один
или
два.
He
was
a
fine
idea
at
the
time
Он
был
прекрасной
идеей
в
свое
время,
Now
he's
a
brilliant
mistake
Теперь
он
— гениальная
ошибка.
He
thought
he
was
the
King
of
America
Он
возомнил
себя
королем
Америки,
But
it
was
just
a
boulevard
of
broken
dreams
Но
это
был
всего
лишь
бульвар
разбитых
надежд.
A
trick
they
do
with
mirrors
and
with
chemicals
Трюк,
который
проделывают
с
зеркалами
и
химикатами,
The
words
of
love
in
whispers
Слова
любви
шепотом,
And
the
axe
of
love
in
screams
И
топор
любви
с
криками.
I
wish
that
I
could
push
a
button
Ах,
как
бы
мне
хотелось
нажать
на
кнопку,
And
talk
in
the
past
and
not
the
present
tense
И
говорить
в
прошедшем,
а
не
настоящем
времени,
And
watch
this
lovin'
feeling
disappear
И
наблюдать,
как
это
чувство
любви
исчезает,
Like
it
was
common
sense
Словно
это
здравый
смысл,
обыкновенный.
I
was
a
fine
idea
at
the
time
Я
был
прекрасной
идеей
в
свое
время,
Now
I'm
a
brilliant
mistake
Теперь
я
— гениальная
ошибка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MACMANUS, E. COSTELLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.