Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Little Ducks
Шесть маленьких утят
Six
little
ducks
that
I
once
knew
Шесть
маленьких
утят
я
когда-то
знал,
Fat
ones,
skinny
ones,
fair
ones,
too
Толстых,
худых,
хорошеньких,
любых,
But
the
one
little
duck
with
the
feather
on
his
back
Но
один
маленький
утенок
с
перышком
на
спинке
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Quack,
quack,
quack,
quack,
quack,
quack
"Кря,
кря,
кря,
кря,
кря,
кря",
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Quack,
quack,
quack,
quack,
quack,
quack
"Кря,
кря,
кря,
кря,
кря,
кря",
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Down
to
the
river
they
would
go
К
речке
они
шли
гурьбой,
Wibble,
wobble,
wibble,
wobble
to
and
fro
Вперевалочку,
ковыляя
туда-сюда,
But
the
one
little
duck
with
the
feather
on
his
back
Но
один
маленький
утенок
с
перышком
на
спинке
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Quack,
quack,
quack,
quack,
quack,
quack
"Кря,
кря,
кря,
кря,
кря,
кря",
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Quack,
quack,
quack,
quack,
quack,
quack
"Кря,
кря,
кря,
кря,
кря,
кря",
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Back
from
the
river,
they
would
come
Обратно
с
реки
они
шли,
Wibble,
wobble,
wibble,
wobble
ho,
hum,
hum
Вперевалочку,
ковыляя,
уставшие
от
игры,
But
the
one
little
duck
with
the
feather
on
his
back
Но
один
маленький
утенок
с
перышком
на
спинке
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Quack,
quack,
quack,
quack,
quack,
quack
"Кря,
кря,
кря,
кря,
кря,
кря",
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Quack,
quack,
quack,
quack,
quack,
quack
"Кря,
кря,
кря,
кря,
кря,
кря",
He
led
the
others
with
a
quack,
quack,
quack
Вел
других
за
собой:
"Кря,
кря,
кря",
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland St John Hanneman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.