Paroles et traduction The Coup - Violet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under
hesitant
flicker
of
neon
glow
Под
нерешительным
мерцанием
неоновой
вывески,
Where
the
trash
cans
bloom
and
the
needles
grow
Где
мусорные
баки
цветут,
а
иглы
растут,
I
wiped
that
shit
off
my
mouth
and
I
grabbed
the
dough
Я
стер
эту
дрянь
с
губ
и
схватил
бабки.
(And
that's
all
y'all
need
to
know)
(И
это
всё,
что
вам
нужно
знать)
Let
the
glitter
of
the
burning
debris
bless
me
tonight
Пусть
блеск
горящего
мусора
благословит
меня
сегодня,
Is
what
I
thought
and
inhaled
nicotine
delight
Подумал
я
и
вдохнул
никотиновый
восторг,
Screams
for
my
life
scripted
by
deal
memos
Крики
о
моей
жизни,
написанные
в
деловых
записках,
From
the
back
of
a
bullet
proof
steel
limo
С
заднего
сиденья
пуленепробиваемого
лимузина.
It
ain't
nothin'
in
my
life
that's
been
real
gentle
В
моей
жизни
не
было
ничего
по-настоящему
нежного,
'Til
the
day
of
your
magnificent
beer
swindle
До
дня
твоего
великолепного
пивного
мошенничества.
Told
my
story,
you
didn't
look
at
my
funny
Я
рассказал
свою
историю,
ты
не
смотрела
на
меня
странно,
And
the
kiss
felt
like
you
was
payin'
me
money
А
поцелуй
был
словно
ты
платила
мне
деньги.
C'mon,
holla
at
ya
dog,
c'mon,
holla
at
ya
dog
Давай,
отзовись,
родная,
давай,
отзовись,
I
must
a
missed
yo'
call,
c'mon
Должно
быть,
я
пропустил
твой
звонок,
давай.
They
said
the
sparkle
in
your
eyes
Они
сказали,
что
блеск
в
твоих
глазах
Was
just
'cause
of
the
daggers
Был
лишь
из-за
кинжалов.
If
they
wanted
us
to
leave
they
was
gon'
have
to
drag
us
Если
бы
они
хотели,
чтобы
мы
ушли,
им
пришлось
бы
нас
тащить.
Skyscrapers
crowded
round
to
watch
Небоскребы
столпились,
чтобы
посмотреть,
As
we
laughed
at
the
faulty
perception
of
clocks
Как
мы
смеялись
над
неверным
восприятием
времени.
Every
43
bus
stop
on
foothill
could
testify
Каждая
43-я
автобусная
остановка
на
Футхилле
могла
бы
засвидетельствовать,
Your
middle
finger
in
the
air
was
like
blessin'
the
sky
Твой
средний
палец
в
воздухе
был
словно
благословение
неба.
And
the
overpass,
it
shook
like
a
overdose
А
эстакада
дрожала,
как
от
передозировки,
And
the
rocks
caught
the
holy
ghost
И
камни
поймали
святого
духа,
And
the
wind
made
the
chain
links
sing
falsetto
И
ветер
заставил
звенья
цепи
петь
фальцетом.
We
made
a
promise
we
would
never
settle
Мы
дали
обещание,
что
никогда
не
успокоимся.
Standin'
on
a
hydrant,
you
declared
it
a
holiday
Стоя
на
гидранте,
ты
объявила
его
праздничным
днем.
Against
police
and
pimps
we
would
have
our
way
Против
полиции
и
сутенеров
мы
добьемся
своего.
C'mon,
holla
at
ya
dog,
c'mon,
holla
at
ya
dog
Давай,
отзовись,
родная,
давай,
отзовись,
I
must
a
missed
yo'
call,
c'mon
Должно
быть,
я
пропустил
твой
звонок,
давай.
The
room
and
that
dude
had
layers
of
filth
В
комнате
и
на
том
чуваке
было
слоями
грязи.
We
sprinted
out
with
the
cash
and
got
higher
than
stilts
Мы
выскочили
с
наличкой
и
стали
выше
ходуль.
I
wondered
if
the
birds
were
flyin'
to
somethin'
or
flyin'
away
Я
подумал,
летят
ли
птицы
к
чему-то
или
улетают
прочь.
You
said,
"Both"
and
hit
the
E
and
the
J
Ты
сказала:
"И
то,
и
другое",
и
затянулась
травкой
и
сигаретой.
Now,
the
stars
up
there
are
for
the
few
who
use
'em
Теперь,
звезды
там,
наверху,
для
тех
немногих,
кто
ими
пользуется.
We
karate'd
down
the
block
like
the
new
solution
Мы
пронеслись
по
кварталу,
как
новое
решение.
Street
level,
eye
level,
make
your
wish
Уровень
улицы,
уровень
глаз,
загадай
желание.
You
told
me
I
could
write
a
novel
and
make
us
rich
Ты
сказала,
что
я
могу
написать
роман
и
сделать
нас
богатыми.
That's
the
last
time
I
seen
your
crazy,
brown
high
beams
Это
последний
раз,
когда
я
видел
твои
безумные,
карие
фары.
I'm
still
in
front
of
that
buildin'
with
the
white
screen
Я
все
еще
перед
тем
зданием
с
белым
экраном.
Stop
through
for
a
hot
second
Загляни
на
секундочку.
Holla
back,
I
don't
even
want
my
fifty
dollars
back
Отзовись,
мне
даже
не
нужны
мои
пятьдесят
долларов
обратно.
C'mon,
holla
at
ya
dog,
c'mon,
holla
at
ya
dog
Давай,
отзовись,
родная,
давай,
отзовись,
I
must
a
missed
yo'
call,
c'mon
Должно
быть,
я
пропустил
твой
звонок,
давай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Lawrence Riley, Damion Gallegos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.