The Cranberries - I Just Shot John Lennon (live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Cranberries - I Just Shot John Lennon (live)




I Just Shot John Lennon (live)
Я только что застрелила Джона Леннона (live)
It was the fearful night of December 8th
Это была страшная ночь 8 декабря,
He was returning home from the studio late
Он возвращался домой поздно из студии,
He had perceptively known that it wouldn't be nice
Он остроумно знал, что это не будет хорошо,
Because in 1980, he paid the price
Потому что в 1980 году он заплатил цену.
John Lennon died, John Lennon died, John Lennon died
Джон Леннон умер, Джон Леннон умер, Джон Леннон умер,
John Lennon died, John Lennon died, John Lennon died
Джон Леннон умер, Джон Леннон умер, Джон Леннон умер,
With a Smith and Wesson .38
От револьвера Smith and Wesson .38,
John Lennon's life was no longer a debate
Жизнь Джона Леннона больше не была предметом спора,
He should have stayed at home
Он должен был остаться дома,
he should have never cared
ему не следовало заботиться,
And the man who took his life declared, he said:
И человек, который лишил его жизни, заявил, он сказал:
"I Just Shot John Lennon!"
только что застрелила Джона Леннона!"
He said: "I Just Shot John Lennon!"
Он сказал: только что застрелила Джона Леннона!"
What a sad and sorry and sickening sight
Какое грустное, жалкое и отталкивающее зрелище,
It was a sad and sorry and sickening night
Это была грустная, жалкая и отталкивающая ночь,
Oh a sad and sorry and sickening sight
О, какое грустное, жалкое и отталкивающее зрелище,
It was a sad and sorry and sickening night
Это была грустная, жалкая и отталкивающая ночь,
"I Just Shot John Lennon!"
только что застрелила Джона Леннона!"
He said, "I Just Shot John Lennon!"
Она сказала, только что застрелила Джона Леннона!"
What a sad and sorry and sickening sight
Какое грустное, жалкое и отталкивающее зрелище,
It was a sad and sorry and sickening night
Это была грустная, жалкая и отталкивающая ночь,
Oh a sad and sorry and sickening sight
О, какое грустное, жалкое и отталкивающее зрелище,
It was a sad and sorry and sickening night
Это была грустная, жалкая и отталкивающая ночь.





Writer(s): DOLORES MARY O'RIORDAN, NOEL ANTHONY HOGAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.