Paroles et traduction The Cure - Alone - Live Troxy London MMXXIV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alone - Live Troxy London MMXXIV
Один – Живой концерт в Troxy Лондон MMXXIV
This
is
the
end
of
every
song
that
we
sing
Это
конец
каждой
песни,
что
мы
поём,
The
fire
burned
out
to
ash,
and
the
stars
grown
dim
with
tears
Огонь
дотла
сгорел,
и
звёзды
потускнели
от
слёз,
Cold
and
afraid,
the
ghosts
of
all
that
we've
been
Холодные
и
испуганные,
призраки
всего,
что
мы
были,
We
toast
with
bitter
dregs,
to
our
emptiness
Мы
чокаемся
горькой
гущей
за
нашу
пустоту.
And
the
birds
falling
out
of
our
skies
И
птицы
падают
с
наших
небес,
And
the
words
falling
out
of
our
minds
И
слова
выпадают
из
наших
мыслей,
But
here
is
to
love,
to
all
the
love
Но
это
за
любовь,
за
всю
любовь,
Falling
out
of
our
lives
Уходящую
из
наших
жизней.
Hopes
and
dreams
are
gone
Надежды
и
мечты
исчезли,
The
end
of
every
song
Конец
каждой
песни.
And
it
all
stops
И
всё
останавливается.
We
were
always
sure
that
we
would
never
change
Мы
всегда
были
уверены,
что
никогда
не
изменимся,
And
it
all
stops
И
всё
останавливается.
We
were
always
sure
that
we
would
stay
the
same
Мы
всегда
были
уверены,
что
останемся
прежними,
But
it
all
stops
Но
всё
останавливается.
And
we
close
our
eyes
to
sleep
И
мы
закрываем
глаза,
чтобы
уснуть,
To
dream
a
boy
and
girl
Чтобы
увидеть
во
сне
мальчика
и
девочку,
Who
dream
the
world
is
nothing
but
a
dream
Которым
снится,
что
мир
— всего
лишь
сон.
Where
did
it
go?
Куда
всё
ушло?
Where
did
it
go?
Куда
всё
ушло?
Broken
voiced
lament
to
call
us
home
Жалобный
голос
зовёт
нас
домой,
This
is
the
end
of
every
song
we
sing
Это
конец
каждой
песни,
что
мы
поём.
Where
did
it
go?
Куда
всё
ушло?
Where
did
it
go?
Куда
всё
ушло?
Where
did
it
go?
Куда
всё
ушло?
Broken
voiced
lament
to
call
us
home
Жалобный
голос
зовёт
нас
домой,
This
is
the
end
of
every
song
we
sing,
alone
Это
конец
каждой
песни,
что
мы
поём,
в
одиночестве.
Yeah,
alone
Да,
в
одиночестве.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert James Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.