Paroles et traduction The Cure - Disintegration
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
I
miss
the
kiss
of
treachery
О
я
скучаю
по
поцелую
предательства
The
shameless
kiss
of
vanity
Бесстыдный
поцелуй
тщеславия
The
soft
and
the
black
and
the
velvety
Мягкое,
черное
и
бархатистое.
Up
tight
against
the
side
of
me
Крепко
прижимайся
ко
мне
сбоку
And
mouth
and
eyes
and
heart
all
bleed
И
рот,
и
глаза,
и
сердце
истекают
кровью.
And
run
in
thickening
streams
of
greed
И
бежать
в
сгущающихся
потоках
жадности.
As
bit
by
bit
it
starts
the
need
По
мере
того,
как
понемногу
возникает
потребность
To
just
let
go
Просто
отпустить
...
My
party
piece
Моя
часть
вечеринки
Oh
I
miss
the
kiss
of
treachery
О
я
скучаю
по
поцелую
предательства
The
aching
kiss
before
I
feed
Болезненный
поцелуй
перед
тем,
как
я
насытюсь.
The
stench
of
a
love
for
a
younger
meat
Смрад
любви
к
молодому
мясу.
And
the
sound
that
it
makes
И
звук
который
он
издает
When
it
cuts
in
deep
Когда
она
проникает
глубоко
...
The
holding
up
on
bended
knees
Удержание
на
согнутых
коленях
The
addiction
of
duplicities
Зависимость
от
двуличия
As
bit
by
bit
it
starts
the
need
По
мере
того,
как
понемногу
возникает
потребность
To
just
let
go
Просто
отпустить
...
My
party
piece
Моя
часть
вечеринки
I
never
said
I
would
stay
to
the
end
Я
никогда
не
говорил,
что
останусь
до
конца.
So
I
leave
you
with
babies
and
hoping
for
frequency
Поэтому
я
оставляю
тебя
с
детьми
и
надеждой
на
частые
встречи.
Screaming
like
this
in
the
hope
of
the
secrecy
Вот
так
кричать
в
надежде
сохранить
тайну.
Screaming
me
over
and
over
and
over
Кричит
мне
снова
и
снова
и
снова
I
leave
you
with
photographs
Я
оставляю
тебя
с
фотографиями.
Pictures
of
trickery
Картины
обмана
Stains
on
the
carpet
and
Пятна
на
ковре
и
...
Stains
on
the
scenery
Пятна
на
декорациях
Songs
about
happiness
murmured
in
dreams
Песни
о
счастье
шептали
во
снах.
When
we
both
us
knew
Когда
мы
оба
знали
...
How
the
ending
would
be...
Каким
будет
финал...
So
it's
all
come
back
round
to
breaking
apart
again
Так
что
все
возвращается
к
тому,
чтобы
снова
развалиться
на
части.
Breaking
apart
like
I'm
made
up
of
glass
again
Распадаюсь
на
части,
как
будто
я
снова
стеклянный.
Making
it
up
behind
my
back
again
Снова
придумываю
это
за
моей
спиной
Holding
my
breath
for
the
fear
of
sleep
again
Я
задерживаю
дыхание,
боясь
снова
заснуть.
Holding
it
up
behind
my
head
again
Снова
держу
его
за
головой.
Cut
in
deep
to
the
heart
of
the
bone
again
Снова
глубоко
вонзился
в
самую
сердцевину
кости.
Round
and
round
and
round
Круг
за
кругом
круг
за
кругом
And
it's
coming
apart
again
И
все
снова
разваливается
на
части.
Over
and
over
and
over
Снова
и
снова
и
снова
Now
that
I
know
that
I'm
breaking
to
pieces
Теперь,
когда
я
знаю,
что
я
разбиваюсь
на
куски.
I'll
pull
out
my
heart
Я
вырву
свое
сердце.
And
I'll
feed
it
to
anyone
И
я
скормлю
его
кому
угодно.
Crying
for
sympathy
Взываю
к
сочувствию.
Crocodiles
cry
for
the
love
of
the
crowd
Крокодилы
плачут
из-за
любви
толпы.
And
the
three
cheers
from
everyone
И
троекратное
" Ура
" от
каждого.
Dropping
through
sky
Падение
сквозь
небо
Through
the
glass
of
the
roof
Сквозь
стекло
крыши.
Through
the
roof
of
your
mouth
Через
небо
твоего
рта.
Through
the
mouth
of
your
eye
Через
рот
твоего
глаза.
Through
the
eye
of
the
needle
Сквозь
игольное
ушко
It's
easier
for
me
to
get
closer
to
heaven
Мне
легче
приблизиться
к
небесам.
Than
ever
feel
whole
again
Чем
когда-либо
чувствовать
себя
целым
снова.
I
never
said
I
would
stay
to
the
end
Я
никогда
не
говорил,
что
останусь
до
конца.
I
knew
I
would
leave
you
with
babies
and
everything
Я
знал,
что
оставлю
тебя
с
детьми
и
всем
остальным.
Screaming
like
this
in
the
hole
of
sincerity
Вот
так
кричать
в
дыре
искренности
Screaming
me
over
and
over
and
over
Кричит
мне
снова
и
снова
и
снова
I
leave
you
with
photographs
Я
оставляю
тебя
с
фотографиями.
Pictures
of
trickery
Картины
обмана
Stains
on
the
carpet
and
Пятна
на
ковре
и
...
Stains
on
the
memory
Пятна
на
памяти
Songs
about
happiness
murmured
in
dreams
Песни
о
счастье
шептали
во
снах.
When
we
both
of
us
knew
Когда
мы
оба
знали
...
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
в
конце
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
в
конце
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
в
конце
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
в
конце
How
the
end
always
is
Как
всегда
бывает
в
конце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Gallup, Robert James Smith, Boris Williams, Roger O'donnell, Laurence Andrew Tolhurst, Porl Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.