Paroles et traduction The Damage Manual - Denial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something
more
graceful
felt
like
leading
you
to
war
Что-то
более
изящное,
чем
вести
тебя
на
войну,
It
sounds
so
distasteful,
more
than
what
you're
fighting
for
Звучит
так
неприятно,
больше,
чем
то,
за
что
ты
борешься.
More
flights
of
stairs
derailed,
your
ascent
it
falls
so
slow
Все
больше
лестничных
пролетов
сходят
с
рельсов,
твое
восхождение
так
медленно,
Your
body
and
love
impaled
on
the
spikes
you
left
below
Твое
тело
и
любовь
пронзены
шипами,
которые
ты
оставил
внизу.
Grief
turned
to
currency
just
like
midas
touched
it
black
Горе
превратилось
в
валюту,
словно
Мидас
коснулся
его
и
сделал
черным,
Like
rage
in
its
infancy,
you're
afraid
it
might
turn
back
Как
ярость
в
зародыше,
ты
боишься,
что
она
может
вернуться.
A
flag
slashed
by
injured
nights
in
a
fist
outside
your
past
Флаг,
изрезанный
ранеными
ночами,
в
кулаке
за
пределами
твоего
прошлого,
Waves
only
eclipsed
by
fright
in
its
glory
at
half-mast
Волны,
омраченные
лишь
страхом,
во
всей
красе
на
полуопущенном
флагштоке.
You
can't
beat
denial,
it's
the
murder
of
your
past
Ты
не
можешь
победить
отрицание,
это
убийство
твоего
прошлого,
A
line
drawn
hard
and
broken
down
Линия,
проведенная
жестко
и
разрушенная,
To
lie
outside
your
grasp
Чтобы
лежать
вне
твоей
досягаемости.
I
fooled
you
by
way
of
greed
Я
одурачила
тебя
жадностью,
But
it
opened
up
your
eyes
Но
это
открыло
тебе
глаза.
Too
deep
down
in
your
hallowed
nerves
Слишком
глубоко
в
твоих
священных
нервах,
But
it
came
as
no
surprise
Но
это
не
стало
неожиданностью.
Your
silent
servant
dragged
abyss
across
the
ground
Твой
безмолвный
слуга
протащил
бездну
по
земле,
To
wallow
sleeplessly
on
everything
you
found
Чтобы
бессонно
валяться
на
всем,
что
ты
нашел.
Afraid
lasts
a
lifetime
and
it
crosses
paths
with
mine
Страх
длится
всю
жизнь
и
пересекается
с
моим,
Lost
fades
its
energy,
in
the
end
we
both
but
shrine
Потерянная
энергия
угасает,
в
конце
концов
мы
оба
- лишь
святыня.
So
ends
disgraceful,
ride
me
back
to
where
I
rain
Так
кончается
позор,
верни
меня
туда,
где
я
прольют
дождь,
Controlled
and
quarantined,
impure,
distressed
and
stained
Под
контролем
и
на
карантине,
нечистый,
обезумевший
и
запачканный.
Your
war
so
makeshift,
as
if
a
path
through
broken
seas
Твоя
война
такая
импровизированная,
словно
путь
по
бурному
морю,
Your
faith
so
restless
as
you
turn
to
talk
to
me
Твоя
вера
так
беспокойна,
когда
ты
оборачиваешься,
чтобы
поговорить
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Joseph Wardle, Geordie Walker, Martin Clive Atkins, Christopher John Connelly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.